It is Palestinians who are daily watering the land of Palestine with their blood. |
Ведь именно палестинцы ежедневно орошают землю Палестины своей кровью. |
My country has also granted refuge to an unprecedented number of people from Palestine. |
Наша страна также приняла у себя беспрецедентное число выходцев из Палестины. |
A solemn meeting to commemorate the day was organized by the information centre in Dar-es-Salaam, in collaboration with the Embassy of Palestine. |
Информационным центром в Дар-эс-Саламе в сотрудничестве с посольством Палестины было проведено торжественное заседание по случаю этого дня. |
The observer for Palestine expressed appreciation to those delegations that supported a "humanitarian request" from the Palestinian people who were facing an environmental catastrophe. |
Представитель Палестины выразил признательность тем делегациям, которые поддержали "гуманитарную просьбу" палестинского народа, сталкивающегося с экологической катастрофой. |
Interference in the internal affairs of Iraq, Afghanistan and Palestine had threatened the people's very survival. |
Вмешательство во внутренние дела Ирака, Афганистана и Палестины угрожает самому выживанию народов. |
The work of the secretariat over the year had promoted the trade and development of Palestine. |
Работа секретариата в минувшем году способствовала расширению торговли и развитию Палестины. |
Venezuela Yemen Zambia Palestine attended the Meeting as an observer. |
На Совещании присутствовал наблюдатель от Палестины. |
In November 1947, India voted against the partition of Palestine in the General Assembly. |
В ноябре 1947 года Индия проголосовала в Генеральной Ассамблее против раздела Палестины. |
In the bombardment of Mazra'at Bastarah two members of the Popular Front for the Liberation of Palestine were also killed. |
Во время обстрела Мазраат Бастары были убиты два члена Народного фронта освобождения Палестины. |
Allow me, at the outset, to convey to the Government and people of Palestine our most heart-felt congratulations. |
Позвольте мне прежде всего выразить нашу самую искреннюю признательность правительству и народу Палестины. |
In that regard, the Asian Group fully supported the efforts of Palestine to integrate into the multilateral trading system. |
В этой связи Группа азиатских государств полностью поддерживает усилия Палестины по интеграции в многостороннюю торговую систему. |
We also support the statement made by the ambassador of Palestine. |
Мы также поддерживаем заявление постоянного представителя Палестины. |
We have accepted a Palestinian State on less than a quarter of the historical territory of Palestine. |
Мы согласились с палестинским государством на территории, составляющей менее четверти исторической Палестины. |
We welcome the 10 September decision by the Palestinian Central Council to postpone the date of proclamation of the State of Palestine. |
Мы приветствуем решение Палестинского центрального совета от 10 сентября отложить дату провозглашения независимости государства Палестины. |
The insignia represents the historical map of Palestine. |
На эмблеме изображена историческая карта Палестины. |
The economic siege on Palestine after the Hamas victory further weakened Abbas. |
Экономическая осада Палестины после победы Хамаса еще больше ослабила Аббаса. |
The continued perpetration of Israeli atrocities is compounding the pains of Palestine. |
Непрекращающиеся зверства, чинимые Израилем, усугубляют боль Палестины. |
All macroeconomic indicators in Palestine had declined as a result of the occupation. |
В результате оккупации все макроэкономические показатели Палестины снизились. |
Such actions run counter to the concept of the establishment of two independent States, Palestine and Israel. |
Подобные акции идут вразрез с концепцией создания двух независимых государств - Палестины и Израиля. |
It is an attempt to illegally and illegitimately annex this Holy City, which is considered the capital of Palestine. |
Оно ведется в стремлении незаконно аннексировать этот Священный город, который считается столицей Палестины. |
The year 1947 witnessed the adoption of General Assembly resolution 181, on the partition of Palestine. |
В 1947 году была принята резолюция 181 Генеральной Ассамблеи о разделе Палестины. |
For the Permanent Observer of Palestine, those resolutions concern Israel alone, while the Palestinians may ignore them with impunity. |
Согласно Постоянному наблюдателю от Палестины эти резолюции касаются только Израиля, а палестинцы могут их безнаказанно игнорировать. |
Israel's construction of the separation wall amounted to forced annexation of land and violated the territorial integrity of Palestine. |
Сооружение Израилем «разделительной стены» представляет собой насильственную аннексию земель и нарушает территориальную целостность Палестины. |
Everyone knows that the Israeli occupation of Palestine has had negative consequences on the region. |
Всем известно, что израильская оккупация Палестины имела негативные последствия для региона. |
A core issue in the Middle East remains the unresolved problem of Palestine. |
Ключевой проблемой на Ближнем Востоке остается неурегулированная проблема Палестины. |