That amounts to fiscal strangulation of Palestine, which is a violation of basic human rights. |
Это равноценно финансовому удушению Палестины и является нарушением основных прав человека. |
The people of Palestine should receive the support of all Member States. |
Народ Палестины должен получить поддержку всех государств-членов. |
Mr. Mansour (Observer for Palestine) congratulated the Bolivarian Republic of Venezuela on the Committee's approval of its request. |
Г-н Мансур (наблюдатель от Палестины) поздравляет Боливарианскую Республику Венесуэла с утверждением Комитетом ее просьбы. |
The Observer Mission of Palestine had condemned the statement and called on all Member States to express their outrage. |
Миссия наблюдателя от Палестины осудила это заявление и призвала все государства- члены выразить свое негодование. |
The exercise of that right was in the long-term interest of both Israel and Palestine. |
Осуществление этого права отвечает долгосрочным интересам и Израиля, и Палестины. |
The international community had recognized Palestine's determined efforts to complete its plans to build functional and accountable institutions for a Palestinian State. |
Международное сообщество признало решительные усилия Палестины по завершению своих планов создания функциональных и подотчетных учреждений для палестинского государства. |
Palestine's aspirations extended far beyond the confines of policies imposed by the occupying Power. |
Надежды Палестины выходят далеко за пределы политики, навязываемой оккупирующей державой. |
The regime should return their ancestral lands to the people of Palestine. |
Режим должен вернуть народу Палестины земли его предков. |
The war and State terrorism against the people of Palestine must immediately cease. |
Война и государственный терроризм против народа Палестины должны немедленно прекратиться. |
I turn to the issue of Israel and Palestine. |
Я перехожу к вопросу Израиля и Палестины. |
The delegation of Palestine would like to put on record our deepest appreciation for such a principled position. |
Делегация Палестины хотела бы официально заявить о своей глубочайшей признательности за такую принципиальную позицию. |
The Registrar addressed her acknowledgment of the receipt to the PNA and not to the Government of Palestine. |
Секретарь направила подтверждение факта получения Палестинской национальной администрации, а не правительству Палестины. |
It was time to realize the legitimate rights and aspirations of the peoples of Palestine and Israel. |
Настало время осуществить законные права и чаяния народов Палестины и Израиля. |
The information centre in Dar es Salaam organized a photography exhibit and video presentation in collaboration with the Embassy of Palestine. |
Информационный центр в Дар-эс-Саламе в сотрудничестве с посольством Палестины организовал фотовыставку и видеопрезентацию. |
The Israeli occupation of Palestine and the three-year embargo imposed on Gaza were flagrant violations of international humanitarian law. |
Израильская оккупация Палестины и трехлетняя блокада сектора Газа являются вопиющими нарушениями международного гуманитарного права. |
It was important to speak out, as long as Israel's practices presented a mortal danger to the well-being of the people of Palestine. |
Важно говорить об этом, поскольку действия Израиля представляют смертельную опасность для благополучия народа Палестины. |
The Middle East conflict had at its core the tragedy of Palestine. |
В основе ближневосточного конфликта лежит трагедия Палестины. |
No peace could be envisaged as long as Israel continued to impose collective punishment on the people of Palestine. |
Невозможно говорить о достижении мира, пока Израиль продолжает подвергать народ Палестины коллективному наказанию. |
The continued occupation of Palestine by Israel is the root cause of violence, unrest and destabilization in the region. |
Коренной причиной насилия, беспорядков и дестабилизации в регионе является продолжающаяся оккупация Израилем Палестины. |
The Ambassador of Palestine has just told us about it. |
Нам только что рассказал о ней посол Палестины. |
We urge the leaders of Israel and Palestine to move forward towards a comprehensive settlement. |
Мы настоятельно призываем лидеров Израиля и Палестины продвигаться к всеобъемлющему урегулированию. |
Similarly, Namibia is deeply concerned about the continuous suffering of the people of Palestine under Israeli occupation. |
Аналогичным образом Намибия глубоко обеспокоена продолжающимися страданиями народа Палестины в условиях израильской оккупации. |
They also had a working session with the Permanent Observer for Palestine on 9 November. |
Они также провели 9 ноября рабочую встречу с Постоянным наблюдателем от Палестины. |
Peace, justice and freedom have eluded the people of Palestine for far too long. |
Мир, справедливость и свобода слишком долго были недосягаемыми для народа Палестины. |
The people of Palestine have been under illegal occupation over the past four decades. |
На протяжении последних четырех десятилетий народ Палестины живет в условиях незаконной оккупации. |