Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestine - Палестины"

Примеры: Palestine - Палестины
In that context, the Kingdom of Saudi Arabia appeals to all peace-loving countries to do all they can to end the aggression and transgressions against the people of Palestine. В этом контексте Королевство Саудовская Аравия призывает все миролюбивые страны сделать все от них зависящее для прекращения этой агрессии и злодеяний в отношении народа Палестины.
The Director of the Centre and the Ambassador of Palestine delivered welcoming statements at the three-week event, which was officially opened by the Vice-President of Zimbabwe. Директор Центра и Посол Палестины выступили с приветственными заявлениями на этом трехнедельном мероприятии, которое официально было открыто вице-президентом Зимбабве.
Once again, we join Palestine in asking the Security Council for the speedy establishment of an international observer mission in the territories entrusted with ensuring the protection of civilians. Мы вновь присоединяемся к просьбе Палестины о скорейшем развертывании на территориях международной миссии наблюдателей, уполномоченной обеспечивать защиту гражданского населения.
We welcome the assurances of Deputy Prime Minister Shimon Peres and the Permanent Observer of Palestine, Ambassador Nasser Al-Kidwa, that peace remains their strategic objective. Мы приветствуем заверения премьер-министра Шимона Переса и Постоянного наблюдателя от Палестины посла Насера аль-Кидвы в том, что мир остается их стратегической целью.
The President of China has already sent a message to the people of Palestine and to the Palestinian leaders and the bereaved families to express its condolences. Президент Китая уже направил послание с выражением соболезнований народу Палестины и палестинскому руководству, а также семье покойного.
The Central Bureau of Statistics of Palestine is launching a vast program of indicators aiming at monitoring current deterioration of the social and economic conditions of the population. Центральное управление статистики Палестины приступило к реализации широкой программы разработки показателей в целях мониторинга нынешнего ухудшения социально-экономических условий населения.
In that context, Algeria has continued to support peoples struggling for their national liberation, such as the peoples of Palestine and the Western Sahara. Соответственно Алжир продолжал оказывать помощь народам, борющимся за свое национальное освобождение, в частности народам Палестины и Западной Сахары.
That is in keeping with the basic interests of both Palestine and Israel, as well as of all the countries of the Middle East region. Это соответствует основным интересам как Палестины, так и Израиля, а также всех стран в ближневосточном регионе.
With regard to Palestine, we regret the ongoing suffering of the people of the occupied territories, who are deprived of access to basic social services. Что касается Палестины, мы сожалеем по поводу непрекращающихся страданий населения оккупированных территорий, которое лишено доступа к основным социальным услугам.
The secretariat will also participate in the design and possible implementation of a technical assistance project to strengthen Palestinian customs capacity in preparation for Palestine's eventual accession to WCO. Секретариат будет также участвовать в разработке и возможном осуществлении проекта технической помощи для укрепления потенциала палестинской таможни в деле подготовки окончательного присоединения Палестины к ВТАО.
Mr. Al-Kidwa (Observer for Palestine) thanked the representative of Cuba for his work as Acting Chairman of the Committee. Г-н Аль-Кидва (Наблюдатель от Палестины) выражает признательность представителю Кубы за его работу в качестве исполняющего обязанности Председателя Комитета.
Ms. Barghouti (Observer for Palestine) noted that racism and racial discrimination continued to be among the most serious violations of human rights. Г-жа Баргхути (наблюдатель от Палестины) отмечает, что расизм и расовая дискриминация по-прежнему остаются одним из самых грубых нарушений прав человека.
It is against that backdrop that India welcomes the Joint Understanding reached by the President of Palestine and the Prime Minister of Israel earlier this week at Annapolis. Руководствуясь именно этим подходом, Индия приветствует Соглашение о взаимопонимании, достигнутое президентом Палестины и премьер-министром Израиля в начале этой недели в Аннаполисе.
We also realize the need to underpin the political undertakings of Annapolis by ensuring capacity-building and financial support for Palestine by the international community. Мы также осознаем необходимость закрепления достигнутых в Аннаполисе политических договоренностей за счет укрепления потенциала Палестины и оказания ей финансовой поддержки международным сообществом.
The representative of Palestine said that the economic conditions of the Palestinian people had continued to deteriorate owing to Israeli economic and political hegemony, put into practice through different means. Представитель Палестины сказал, что экономическое положение палестинского народа продолжает ухудшаться из-за экономической и политической гегемонии Израиля, проводимой в жизнь различными методами.
After the adoption of the resolution, statements in connection with the adopted resolution were made by the observers for Israel and Palestine. В связи с принятой резолюцией с заявлениями выступили наблюдатели от Израиля и Палестины.
During the course of the last few weeks, we have witnessed a series of acts of repression unleashed by Israeli forces on the unarmed civilians of Palestine. В ходе последних нескольких недель мы стали свидетелями ряда репрессивных действий, развязанных израильскими вооруженными силами в отношении безоружного гражданского населения Палестины.
It is no exaggeration to say that the construction of the separation wall has had devastating political, economic and humanitarian consequences for the people of Palestine. Не будет преувеличением сказать, что возведение разделительной стены имело катастрофические политические, экономические и гуманитарные последствия для народа Палестины.
Jerusalem is occupied and must be returned to the Palestinian people to become the capital of Palestine where the Palestinians can exercise full sovereignty over it. Иерусалим оккупирован, и он должен быть возвращен палестинскому народу и стать столицей Палестины, в которой палестинцы смогут осуществлять над ним полный суверенитет.
Episodes such as the current ones have taken place cyclically over the past 50 years as a result of the irresponsible partition of Palestine and the subsequent Israeli occupation of Arab territories. Эпизоды, подобные нынешнему, регулярно происходят в течение последних 50 лет вследствие безответственного раздела Палестины и последовавшей израильской оккупацией арабских территорий.
The observer of Palestine and reports from United Nations specialized agencies have described the suffering of the Palestinian people under occupation in great detail. Наблюдатель от Палестины, а также специализированные учреждения Организации Объединенных Наций неоднократно и подробно описывали в своих докладах страдания палестинского народа.
We have demanded the end of the occupation of East Jerusalem so that it may come under Palestinian sovereignty and be the capital of Palestine. Мы потребовали прекратить оккупацию Восточного Иерусалима, с тем чтобы он мог стать столицей Палестины.
The Centre at New Delhi collaborated with the Ministry of External Affairs, the Forum of Indian non-governmental organizations and Jawaharlal Nehru University and the Embassy of Palestine. Центр в Дели сотрудничал с министерством иностранных дел, Форумом индийских неправительственных организаций, Университетом им. Джавахарлала Неру и посольством Палестины.
Ms. Nasser (Observer for Palestine) expressed appreciation to all the members of the Committee who had voted in favour of the draft resolutions. Г-жа НАСЕР (Наблюдатель от Палестины) выражает признательность всем членам Комитета, проголосовавшим за проекты резолюций.
The Copenhagen Police was also investigating a case regarding a small company producing T-shirts with logos of the Popular Front for the Liberation of Palestine and the Revolutionary Armed Forces of Columbia. Полиция Копенгагена также расследует дело, касающееся мелкой компании, которая производила майки с логотипами Народного фронта освобождения Палестины и Революционных вооруженных сил Колумбии.