| Vanuatu recognized the State of Palestine on 21 August 1989. | Вануату признала независимость Палестины 21 августа 1989 года. |
| It was organized from German-speaking Jewish volunteers from the British Mandate of Palestine. | Она была сформирована из германоговорящих еврейских добровольцев из подмандатной Палестины. |
| This period saw the pinnacle of urban development in the area of Syria and Palestine. | В этот период наблюдается кульминация развития городов на территории Сирии и Палестины. |
| At the end of World War I, Great Britain occupied the Ottoman territory of Palestine. | В конце Первой мировой войны Великобритания оккупировала Османскую территорию Палестины. |
| We demand in the strongest terms that you put an end to the Israeli military aggression against Palestine. | Мы самым решительным образом требуем прекратить военную агрессию Израиля против Палестины. |
| On his judgment alone rests the fate of Palestine. | Только от его мнения зависит судьба Палестины. |
| Hamas, a neglected opponent of Abbas's diplomatic strategy, is gradually becoming the avant-garde of Palestine's struggle for liberation. | ХАМАС, пренебреженный противник дипломатической стратегии Аббаса, постепенно становится авангардом борьбы Палестины за освобождение. |
| The EU should decisively back the end of the embargo on Palestine and the urgent creation of a Palestinian state. | ЕС должен решительно потребовать окончания эмбарго в отношении Палестины и срочного создания палестинского государства. |
| The people of Palestine yearn for peace and relief from suffering. | Народ Палестины жаждет мира и облегчения своих страданий. |
| The Democratic Front for the Liberation of Palestine is a Maoist political and military organization. | Демократический фронт освобождения Палестины - палестинская марксистско-ленинистская политическая и военная организация. |
| Both Syria and Lebanon wished to take certain areas of northern Palestine. | Были захвачены Северная Сирия и часть Палестины. |
| Palestine's new status is equivalent to that of the Holy See. | Новый статус Палестины приравнивает её к статусу Ватикана. |
| Ancient Palestine had along its eastern border, there's a mountain range. | Вдоль восточной границы древней Палестины была горная цепь. |
| It depicts the Israeli War of Independence and the end of the British mandate of Palestine. | Партия боролась за независимость Палестины и прекращение британского мандата над страной. |
| On the other hand, the platform repeats Hamas's refusal to relinquish even an inch of historic Palestine. | С другой стороны платформа повторяет отказ Хамас уступить даже дюйм исторической земли Палестины. |
| During the war, Britain produced three contrasting, but feasibly compatible, statements regarding their ambitions for Palestine. | Во время войны Великобритания дала три противоречивых обещания о дальнейшей судьбе Палестины. |
| The Palestinian branch of this movement became the Popular Front for the Liberation of Palestine after the 1967 Six-Day War. | Из палестинской ветви этого движения после шестидневной войны 1967 образовался Народный фронт освобождения Палестины. |
| Palestine's loveliest ladies are going to perform to our soldiers songs from home. | Лучшие девушки Палестины будут петь для наших солдат песни их Родины. |
| A delegation of Palestine and a representative of the League of Arab States also took part in the seminar. | На семинар также прибыли делегация Палестины и представитель Лиги арабских государств. |
| Angola has always defended the right to self-determination of the people of Palestine and the restitution of the occupied Arab territories. | Ангола всегда отстаивала право на самоопределение народа Палестины и возвращение оккупированных арабских территорий. |
| You are the martyrs of Palestine and of Jerusalem. | Вы - мученики Палестины и Иерусалима. |
| Mr. Musa Oudeh, Special Envoy of Palestine, read a message from Mr. Yasser Arafat, Chairman of the Executive Committee of the PLO. | Специальный посланник Палестины г-н Муса Удех огласил послание от Председателя Исполнительного комитета ООП г-на Ясира Арафата. |
| The recent high-level negotiations between the Prime Minister of Israel and the President of Palestine must be considered a positive development. | Недавние переговоры на высоком уровне между премьер-министром Израиля и президентом Палестины следует расценивать как позитивный сдвиг. |
| The exhibition is entitled "Images from Palestine". | Выставка озаглавлена "Облик Палестины". |
| It recommended the partition of Palestine into two States, one Arab and one Jewish. | Она рекомендовала раздел Палестины на два государства - арабское и еврейское. |