Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestine - Палестины"

Примеры: Palestine - Палестины
Ms. Nasser (Observer for Palestine) said that the representative of Israel had tried to distort the context of the discussion by ignoring Israel's crimes and attacking the Special Committee. Г-жа Насир (наблюдатель от Палестины) говорит, что представитель Израиля попытался исказить суть дискуссии, игнорируя израильские преступления и выступая с нападками на Специальный комитет.
His Government's policy, like that of the Observer for Palestine, was based on the vision of a two-State solution. Политика израильского правительства, как и политика правительства наблюдателя от Палестины, основывается на урегулировании в перспективе этого вопроса на основе создания двух государств.
Mr. Kanaan (Observer for Palestine) said that DPI played a crucial role in drawing the world's attention to a variety of issues. Г-н Канаан (Наблюдатель от Палестины) говорит, что ДОИ играет решающую роль в усилиях по привлечению внимания международного сообщества к целому комплексу вопросов.
Regarding Israel and Palestine, a first pilot peace journalism training workshop was organized in Switzerland in 2006, under the sponsorship of UNESCO and the Lassale Institute. Первый экспериментальный учебный семинар по вопросам мира для журналистов из Израиля и Палестины был организован в Швейцарии в 2006 году под эгидой ЮНЕСКО и при участии Института Лассаля.
They simply did not understand the reasons why the international community remained mute in the face of the intolerable situation of Palestine and wondered what could shake it out of its apathy. Они просто не понимали, почему международное сообщество остается безмолвным перед лицом нетерпимого положения Палестины, и задавались вопросом о том, что же может вывести его из этой апатии.
The international community should be aware that countries in the region can no longer sustain on their doorstep the burden of three major crises, Palestine, Iraq and Lebanon. Международное сообщество должно понимать то, что страны региона не могут больше выносить бремя разразившихся у их порога трех кризисов: Палестины, Ирака и Ливана.
Japan will continue to make its efforts towards the realization of peaceful co-existence and co-prosperity between the two nations, Israel and Palestine, through promoting political dialogues and confidence-building as well as providing assistance to the Palestinians. Япония будет продолжать предпринимать усилия, направленные на достижение мирного сосуществования и совместного процветания двух наций - Израиля и Палестины, - путем содействия политическому диалогу и укреплению доверия, а также путем оказания помощи палестинцам.
Israel must immediately stop its aggression against the civilian population of Palestine and withdraw its troops straight away from the Gaza Strip to the positions it occupied before June 2006. Израиль должен незамедлительно прекратить свою агрессию в отношении мирных жителей Палестины и оперативно вывести свои войска из сектора Газа и развернуть их на позициях, которые они занимали до июня 2006 года.
Kenya, in principle, votes favourably on the issue of self determination in the UN including on the question of Palestine. Кения в принципе голосует в ООН за самоопределение, в том числе по вопросу Палестины.
Iran's support for the peoples of Palestine and Lebanon has been of a moral, humanitarian and political nature and, therefore, the allegations and distortions made in the said letters against my country are groundless and rejected. Оказываемая Ираном поддержка народам Палестины и Ливана носит моральный, гуманитарный и политический характер, в связи с чем я отвергаю содержащиеся в указанном письме голословные и искажающие истину заявления в отношении моей страны как безосновательные.
Resolved to ensure the success of the effective implementation of the Asian-African countries' commitment, we emphasize the need for a follow up mechanism supervised by the NAASP Palestine Capacity Building Coordinating Unit as further elaborated in Annex 2. Будучи преисполнены решимости добиться успехов в деле эффективного осуществления обязательства азиатско-африканских стран, мы подчеркиваем необходимость создания механизма принятия последующих мер, который находился бы под контролем Координационной группы НААСП по укреплению потенциала Палестины, о чем более подробно идет речь в приложении 2.
As a follow-up to this decision, the NAASP Senior Officials Meeting (SOM) in Durban, in September 2006, declared their unanimous support for the holding of an Asian-African Conference on Capacity Building for Palestine. В рамках последующих мер по выполнению этого решения участники состоявшейся в Дурбане в сентябре 2006 года встречи высших должностных лиц НААСП заявили о своей единодушной поддержке проведения Азиатско-африканской конференции по укреплению потенциала Палестины.
We will continue to seek international support to achieve a just, lasting and comprehensive peace settlement, in the hope that one day soon we shall gather here to celebrate the inclusion of a free and independent Palestine among the family of nations. Мы будем по-прежнему добиваться международной поддержки достижению справедливого, прочного и всеобъемлющего мирного урегулирования в надежде на то, что в скором времени мы соберемся здесь для того, чтобы отпраздновать принятие в семью народов свободной и независимой Палестины.
Israel persisted in its projects and, in 1967, it launched a large-scale settlement movement in the remaining part of Palestine, confiscating property and annexing the Arab section of Jerusalem while complete condemnation and rejection of the international community was voiced through the United Nations. Израиль упорно осуществлял свои планы, и в 1967 году он начал широкомасштабное строительство поселений в остальных районах Палестины, конфискуя имущество и аннексируя арабскую часть Иерусалима, несмотря на то, что международное сообщество подвергло эти действия всеобщему осуждению и порицанию в Организации Объединенных Наций.
Just as a viable and prosperous Palestine in the West Bank and Gaza is an Israeli interest, so must a secure Israel be a Palestinian interest. Так же, как жизнеспособная и процветающая Палестина на Западном берегу и в Газе соответствует интересам Израиля, безопасный Израиль должен соответствовать интересам Палестины.
The occupation continues and has worsened in Palestine, with the building of a wall that dismembers the entire territory, isolating communities, separating East Jerusalem from the remainder of the occupied Palestinian territories and causing a serious physical, economic, cultural and social disaster. Оккупация Палестины продолжается и обостряется в результате строительства стены, которая расчленяет всю территорию, изолируя общины, отделяя Восточный Иерусалим от остальных оккупированных территорий, и приводит к серьезному кризису физического, экономического, культурного и социального характера.
At the outset, Namibia reaffirms its unequivocal and unwavering support for and solidarity with the people of Palestine in their legitimate struggle for freedom, independence and statehood. В первую очередь Намибия вновь заявляет о безусловной и твердой поддержке народа Палестины и солидарности с ним в его законной борьбе за свободу, независимость и создание собственного государства.
The young Lebanese nation that emerged in 1943, however, suffered from the aftermath of the catastrophe that befell Palestine in 1948. Однако молодое ливанское государство, появившееся в 1943 году, испытало на себе последствия катастрофы, которая выпала на долю Палестины в 1948 году.
I would like to remind members that a Palestinian cultural exhibit, jointly organized by the Committee and the Observer Mission of Palestine, will be opened this evening at 6 p.m., as Ambassador Mansour just mentioned. Я хотел бы напомнить участникам заседания, что палестинская культурная выставка, совместно организованная Комитетом и Миссией наблюдателя от Палестины, откроется сегодня вечером в 18 ч. 00 м., как только что сообщил посол Мансур.
Mr. Mansour (Observer for Palestine) said that his delegation had no objection to the inclusion of those ideas, but perhaps the statement should encompass both the general and the specific. Г-н Мансур (Наблюдатель от Палестины) говорит, что у его делегации нет возражений против включения этих идей, но заявление, пожалуй, должно затрагивать и общие, и частные моменты.
As Palestine's next door neighbour, the Government of Jordan had always relied upon resolutions of international legitimacy in its attempts to enable Palestinians to exercise their full national rights within an independent Palestinian State on Palestinian land. Поскольку Иордания является ближайшим соседом Палестины, правительство страны в своих попытках помочь палестинцам обрести их национальные права в полном объеме в рамках независимого палестинского государства на палестинской земле всегда опиралось на резолюции о международном правопорядке.
The region witnessed steady growth in domestic demand, except in Palestine, where the ongoing military conflict continued to claim the lives and livelihoods of civilians, particularly in the Gaza Strip. Отмечался устойчивый рост внутреннего спроса во всем регионе, за исключением Палестины, где непрекращающийся военный конфликт продолжал уносить жизни гражданского населения и лишать его средств к существованию, особенно в секторе Газа.
Based on our proposal, all those who have a legitimate stake in the territory of Palestine, including Muslims, Christians and Jews, should choose their own system of Government in a general referendum. На основе нашего предложения все, кто имеет законное место на территории Палестины, включая мусульман, христиан и евреев, должны с помощью всеобщего референдума избирать свою собственную систему правительства.
Mr. Mansour (Observer for Palestine) said that he welcomed the thorough and detailed report which the Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary-General, Mr. Robert Serry, had delivered to the Security Council that morning. Г-н Мансур (Наблюдатель от Палестины) говорит, что он приветствует тщательно подготовленный и подробный доклад, представленный сегодня утром Совету Безопасности Специальным координатором по ближневосточному мирному процессу и Личным представителем Генерального секретаря г-ном Робертом Серри.
Ms. Rasheed (Observer for Palestine) said she was deeply distressed that, despite the international community's promises, the rights of the child continued to be violated throughout the world. Г-жа Рашид (наблюдатель от Палестины) отмечает с обеспокоенностью, что, несмотря на обязательства международного сообщества, права детей продолжают по-прежнему нарушаться во всем мире.