Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestine - Палестины"

Примеры: Palestine - Палестины
According to official British Mandatory estimates, Palestine's Christian population in 1922 constituted 9.5% of the total Mandatory Palestine population (10.8% of the Palestinian Arab population), and 7.9% in 1946. В 1922 году по данным британской администрации, в подмандатной Палестине христианское население составило 9,5 % от общего населения Палестины (10,8 % от палестинского арабо-язычного населения), и - 7,9 % в 1946 году.
The CHAIRMAN invited the Chief of the Palestine and Decolonization Section of the Department of Public Information (DPI) to introduce a new DPI publication on Palestine and report on a DPI-sponsored seminar on assistance to the Palestinian people in the field of media development. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает начальнику Секции Палестины и деколонизации Департамента общественной информации (ДОИ) представить новую публикацию ДОИ о Палестине и сообщить о семинаре, спонсором которого выступил ДОИ и который был посвящен вопросу о помощи палестинскому народу в области развития средств массовой информации.
The NAASP Palestine Capacity Building Coordinating Unit as well as representatives of the Palestinian Authorities will assist the NAASP Co-Chairs in the execution of these functions. 21.2 Поощрение сотрудничества с другими азиатскими, африканскими, региональными и международными организациями, занимающимися вопросами развития Палестины, связанного с вопросами и проблемами в области укрепления потенциала.
The First Battle of Gaza was fought on 26 March 1917, during the first attempt by the Egyptian Expeditionary Force (EEF) to invade the south of Palestine in the Ottoman Empire during the Sinai and Palestine Campaign of the First World War. Первая битва в секторе Газа - сражение, состоявшееся 26 марта 1917 года, во время первой попытки Египетской экспедиционной армии вторгнуться на юг Палестины, относившейся в то время к Османской империи.
He also wished to thank the Arab Industrial Development and Mining Organization and particularly the Arab ministers of industry for their ongoing efforts over the past two decades to strengthen industry in Palestine. AIDMO's action plan for Palestine would strengthen the various components of the Palestinian economy. Он также хотел бы поблагодарить Арабскую организацию промышленного развития и горно-добывающей промышленности и особенно министров промышленности арабских государств за те неустанные усилия, которые они предпринимают на протяжении последних двадцати лет по укреплению промышленности Палестины.
At the United Nations Information Centre in Harare's Concert for Palestine, co-sponsored by the Zimbabwe-Palestine Solidarity Committee, Zimbabwean musicians paid tribute to the Palestinian people. В информационном центре Организации Объединенных Наций в Хараре совместно с Комитетом солидарности Зимбабве и Палестины был организован концерт для Палестины, на котором музыканты из Зимбабве воздали должное народу Палестины.
The Palestinian Ministry of the Economy had estimated that the occupation had cost the Palestinian economy $9.6 billion, or 82 per cent of Palestine's gross national product in 2011. По оценкам Министерства экономики Палестины, в 2011 году оккупация обошлась палестинской экономике в 9,6 млрд. долл. США, или 82 процента валового национального продукта Палестины.
The Jews - then less than 20% of British Palestine's population - set up what became known as the National Committee (Va'ad Leumi), based on an elected body, the Representative Assembly of Palestinian Jews. Евреи - в то время составлявшие менее 20% от населения Британской Палестины - учредили так называемый Национальный комитет («Ваад Леуми»), основанный на выборном органе, Ассамблее представителей евреев Палестины.
The Under-Secretary-General for Political Affairs wrote to the Permanent Representative of Israel and the Permanent Observer of Palestine to the United Nations requesting them to submit information but only the latter did so. Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам направил письма Постоянному представителю Израиля и Постоянному наблюдателю от Палестины при Организации Объединенных Наций с просьбой представить информацию, однако информация была представлена только Постоянным наблюдателем от Палестины.
It also unequivocally supported Palestine becoming a member State of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and has continued to submit several draft resolutions in support of the Palestinian cause to the Fourth Committee of the General Assembly of the United Nations. Кроме того, она безоговорочно поддерживала вступление Палестины в члены ЮНЕСКО и неоднократно представляла различные проекты резолюций в поддержку решения палестинского вопроса в Четвертом комитете Генеральной Ассамблеи.
We have a clear vision to settle the conflict through the realization of the two-State vision and the coexistence, side by side, of Israel and an independent, sovereign, democratic, viable and contiguous Palestine in peace and security. Мы видим разрешение конфликта в совместном существовании Израиля и независимой, суверенной, демократической, жизнеспособной Палестины с общей границей, где царит мир и безопасность.
After the Arab conquest of Palestine and Mesopotamia, much work was done by the Masoretes in standardising and refining the pronunciation of Biblical Hebrew, under the influence of the Arabic grammarians of the time. После арабского завоевания Палестины и Месопотамии масореты проделали огромную работу по стандартизации и очищению произношения библейского иврита, испытывая влияние арабских грамматистов своей эпохи.
In 1947, around 1,500 Armenians from Palestine repatriated to Soviet Armenia as part of the Soviet government's efforts to boost Armenia's population by a large-scale repatriation of ethnic Armenians, mostly from the Middle East. В 1947 году около 1500 армян из Палестины репатриировались в Советскую Армению, обозначив тем самым начало длительного упадка армянского сообщества Иерусалима.
The CHAIRMAN (interpretation from French): I now have the honour of calling on His Excellency Mr. Nasser Al-Kidwa, Permanent Observer of Palestine, who will read out a message from His Excellency Chairman Yasser Arafat. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-французски): Сейчас я предоставляю слово Постоянному наблюдателю Палестины Его Превосходительству г-ну аль-Кидва, который зачитает послание Его Превосходительства Председателя Ясира Арафата.
Nevertheless, Botswana has never concealed the enthusiasm with which we have welcomed and supported the discovery of some common ground between the people of Israel and their brethren, the people of Palestine. Тем не менее Ботсвана с нескрываемым энтузиазмом приветствовала и поддерживала обретение народом Израиля и братским народом Палестины общей основы.
The representative of the Islamic Republic of Iran stressed that the long-lasting Israeli occupation of Palestine and the escalating crisis caused by this occupation had drained the economy of its most vital resources, bringing it to the brink of collapse. Представитель Исламской Республики Иран подчеркнул, что продолжительная израильская оккупация Палестины и вызванная этим эскалация кризиса обескровили экономику, поставив ее на грань краха.
Allow me in this Chamber to hail the valiant, courageous people of Palestine, who are fighting Zionist and American imperialism every day and every hour. I pay true and sincere tribute to the Palestinian martyrs who without hesitation give their lives to defend their country. Позвольте мне, выступая в этом форуме, приветствовать доблестный и мужественный народ Палестины, который ежедневно, ежечасно ведет борьбу против сионистского и американского империализма.
The representative of Palestine said that a comparison between this year's report and last year's indicated further deterioration in the Palestinian economy, contrary to the aspirations of the Palestinian people and the wishes of the secretariat and donor countries. Представитель Палестины заявил, что при сравнении нынешнего и прошлогоднего докладов видно дальнейшее ухудшение состояния палестинской экономики вопреки чаяниям палестинского народа и надеждам секретариата и стран-доноров.
In that regard, we are reminded of the plight of the people of Western Sahara and Palestine, who still yearn for freedom despite the seismic political and economic shifts that have engulfed the region. В этой связи на ум приходит тяжелая судьба народов Западной Сахары и Палестины, которые, несмотря на охватившие регион политические и экономические сдвиги сейсмических масштабов, по-прежнему ведут борьбу за свою свободу.
Ms. Abdelhady-Nasser (Observer for the State of Palestine) said that her delegation supported the amendment that had been proposed by the representative of Turkey, as well as the proposals that had been made by the representatives of South Africa and Egypt. ЗЗ. Г-жа Абд аль-Хади Насир (Наблюдатель от Палестины) говорит, что ее делегация поддерживает поправку, предложенную представителем Турции, а также предложения, сделанные представителями Южной Африки и Египта.
The Al-Aqsa Martyrs Brigade and the Popular Front for the Liberation of Palestine also claimed responsibility for the attack. Haaretz, 4 February 2008. Palestinian Centre for Human Rights, 24 February 2008, press release ref. О своей ответственности за взрыв бомбы палестинским террористом-смертником заявило боевое крыло ХАМАСа. Бригада мучеников Аль-Аксы и Народный фронт за освобождение Палестины также взяли на себя ответственность за это нападение.
It gave its full support to the road map initiated by the Quartet in order to realize the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side within secure and recognized borders. Комитет полностью поддержал подготовленную «четверкой» «дорожную карту», стремясь добиться воплощения в жизнь видения двух государств, Израиля и Палестины, сосуществующих в пределах безопасных и признанных границ.
In the 1922 census of Palestine there were approximately 73,000 Christian Palestinians: 46% Orthodox, 40% Catholic (20% Roman Catholic, and 20% Eastern Catholic (Uniate). По переписи населения Палестины в 1922 году, было около 73000 палестинцев-христиан: 46 % православных, 20 % католиков и 20 % греко-католиков (униатов).
The Italian bombing of Mandatory Palestine in World War II was part of an effort by the Italian Royal Air Force (Regia Aeronautica) to strike at the United Kingdom and the Commonwealth of Nations throughout the Middle East during World War II. Бомбардировки подмандатной Палестины итальянскими ВВС во время Второй мировой войны - были частью попытки Итальянских королевских ВВС (Regia Aeronautica) сражаться с Соединённым Королевством и Содружеством Наций на Ближнем Востоке.
Ms. Abdelhady-Nasser expressed appreciation for the efforts of the Department's Palestine, Decolonization and Human Rights Section to increase awareness of the situation in Palestine in all its facets and for its training programme for Palestinian journalists. Организуемый Департаментом ежегодный международный семинар для средств массовой информации, который собирает вместе работников средств массовой информации и представителей гражданского общества как из Палестины, так и Израиля, также играет важную роль в развитии диалога о ситуации в Палестине.