Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestine - Палестины"

Примеры: Palestine - Палестины
Uncertainty about the status of Palestine in international law has complicated the conflict between Israel and the Palestinian people since 29 September 2000. Неопределенность норм международного права в отношении статуса Палестины привела к усугублению конфликта между Израилем и палестинским народом с 29 сентября 2000 года.
His Excellency Mr. Farouk Qaddoumi, Minister for Foreign Affairs and Director of the Political Department of the State of Palestine Министр иностранных дел и директор политического департамента Государства Палестины Его Превосходительство г-н Фарук Каддуми
The film tells the story of Palestine from the late nineteenth century to the peace efforts of the early 1990s. Фильм рассказывает об истории Палестины от конца девятнадцатого столетия до мирных усилий начала 90х годов.
A firm settlement of the Palestinian-Israeli question should include ending the occupation, creating a viable Palestinian State and providing genuine security for Israel and Palestine on an equal footing. Прочное урегулирование на палестино-израильском направлении должно включать прекращение оккупации, создание жизнеспособного палестинского государства и обеспечение равной и надежной безопасности Израиля и Палестины.
After years of bloodshed and conflict, the peoples of Palestine and Israel earnestly yearn for the early start of a life of peace and stability. После долгих лет кровопролития и конфликта народы Палестины и Израиля искренне стремятся к скорейшему достижению мира и стабильности.
Those briefings presented a bleak outlook on the peace process between Palestine and Israel, as well as on the humanitarian situation in the occupied Palestinian territories. Эти брифинги дали нам мрачную перспективу мирного процесса с участием Палестины и Израиля, равно как обрисовали гуманитарную ситуацию на оккупированных палестинских территориях.
The people of Palestine need, today more than ever, the support of the international community, and Cuba will not fail them. Народ Палестины сегодня как никогда нуждается в поддержке международного сообщества, и Куба обязательно его поддержит.
But we also believe that the implementation of the resolution must not be exclusive or limited, as mentioned by the Permanent Observer of Palestine. Но мы также считаем, что осуществление резолюции не должно носить исключительного или ограниченного характера, о чем упоминал Постоянный наблюдатель от Палестины.
I should like in particular to welcome the contributions made by the representatives of Palestine Я хотел бы особо отметить выступления представителей Палестины и Израиля.
Participants in the International Meeting had included representatives of 43 Governments, a representative of Palestine, 3 intergovernmental organizations, 2 United Nations agencies and 35 non-governmental organizations. В работе Международного совещания приняли участие представители 43 правительств, представитель Палестины, 3 межправительственные организации, 2 учреждения Организации Объединенных Наций и 35 неправительственных организаций.
He also met with the respective ambassadors heading the Permanent Observer Mission of Palestine and the Permanent Delegation of the Organization of the Islamic Conference. Он также встретился с соответствующими послами, возглавляющими постоянную миссию наблюдателя от Палестины и постоянную делегацию Организации Исламская конференция.
That is in the interest of the peoples of Palestine, Israel and all the other countries of the Middle East. Это отвечает интересам населения Палестины, Израиля и всех других ближневосточных государств.
The third name on the list of terrorist organizations was the "Popular Front for the Liberation of Palestine, General Command", headed by Ahmad Gibril. Третьим в списке террористических организаций было указано "Главное командование Народного фронта освобождения Палестины", возглавляемое Ахмадом Джибрилом.
However, it cannot do so at the cost of serious consequences for the Palestinian civilian population and through collective punishment of the inhabitants of Gaza and other regions of Palestine. Однако нельзя добиваться решения этих задач ценой тяжелых последствий для гражданского палестинского населения, путем коллективного наказания жителей Газы и других районов Палестины.
Russia is firmly committed to the principle of two States, Israel and Palestine, existing side by side, as outlined in the Road Map. Россия твердо привержена принципу сосуществования двух государств - Израиля и Палестины, - как это предусмотрено «дорожной картой».
My delegation further appreciates the enormous challenge facing the leaders of Israel and Palestine in their quest for a viable and just solution to the crisis. Моя делегация осознает также масштабность задачи, которую предстоит решить руководителям Израиля и Палестины в процессе поиска путей долговременного и справедливого урегулирования кризиса.
Ms. Barghouti (Observer for Palestine) said that sovereignty over natural resources was a fundamental component of the economic and social development of the Palestinian people. Г-жа Баргути (Миссия Постоянного наблюдателя от Палестины) говорит, что суверенитет над природными ресурсами является основополагающим фактором экономического и социального развития палестинского народа.
He took note of the comments made by the representative of Palestine and agreed that the situation in the occupied territories was very grave. Он принимает к сведению замечания представителя Палестины и соглашается с тем, что на оккупированных территориях действительно складывается весьма сложное положение.
Ms. Barghouti (Observer for Palestine) said that, in the light of the revisions just presented, the concerns of many delegations had been met. Г-жа Баргути (Наблюдатель от Палестины) говорит, что только что представленные поправки отвечают озабоченностям многих делегаций.
In this regard, we believe that we must help the people of Palestine rebuild their infrastructure, since this is the core of the future Palestinian State. В этой связи мы считаем, что мы должны помочь народу Палестины восстановить его инфраструктуру, поскольку это является основой будущего палестинского государства.
This event is bringing together politicians, journalists, intellectuals and members of civil society groups from Israel, Palestine, Brazil and other South American countries. Это мероприятие объединило политиков, журналистов, представителей интеллигенции и гражданского общества из Израиля, Палестины, Бразилии и других стран Южной Америки.
There was no question that the occupation of Palestine was illegal, and that the occupied lands must be given back to the Palestinian people. Вопрос не в том, что оккупация Палестины незаконна и что оккупированные земли необходимо вернуть палестинскому народу.
Prime Minister Netanyahu's openness to the idea of a Palestinian State is also encouraging, although it must evolve in order to recognize the need to endow Palestine with the attributes of full statehood. Готовность премьер-министра Нетаньяху рассмотреть идею палестинского государства также обнадеживает, хотя ее необходимо развить для того, чтобы признать необходимость наделения Палестины всеми атрибутами полной государственности.
Our support of statehood for Palestine is steadfast - statehood, we wish to emphasize, with all its attributes. Мы решительно поддерживаем государственность Палестины, подчеркиваю, именно государственность, со всеми ее атрибутами.
Many members of the club are supporters of the Popular Front for the Liberation of Palestine, and a portrait of the founder, George Habash, was missing. Многие члены этого клуба являются сторонниками Народного фронта освобождения Палестины, при этом исчез портрет его основателя Джорджа Хабаша.