Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestine - Палестины"

Примеры: Palestine - Палестины
In 2005, the Central Electoral Commission of Palestine again requested the United Nations to provide similar support for the upcoming legislative elections. В 2005 году Центральная избирательная комиссия Палестины вновь обратилась к Организации Объединенных Наций с просьбой оказать аналогичную поддержку в проведении предстоящих выборов в законодательный орган.
Referring to the query on comparative statistics raised by the Observer for Palestine, she said that the report had made such comparisons in some areas. В отношении запроса о сравнительной статистике, поступившего со стороны наблюдателя от Палестины, оратор говорит, что в докладе были проведены такие сравнительные данные для некоторых областей.
In Palestine, there is no escaping a two-State solution. Что касается Палестины, то там не избежать решения на основе существования двух государств.
That message should be transmitted without any ambiguity or ambivalence to the people of Palestine and to all Palestinian organizations. Это требование должно быть без какой бы то ни было двусмысленности или двойственности доведено до сведения всего народа Палестины и всех палестинских организаций.
By mid-December, 75 states had recognised Palestine, rising to 93 states by February 1989. К середине декабря, 75 государств признали независимость Палестины, в то время как 93 государства к февралю 1989 года.
The Resolution also appealed to all governments and peoples, particularly those around Palestine to aid the situation in any way possible. Резолюция также призвала все правительства и народы, особенно те, которые находятся около Палестины, помочь в сложившейся ситуации любыми возможными способами.
In a match on 8 October 2015 against Palestine seven of the starting eleven for the Timorese line-up were naturalized Brazilians. В матче 8 октября 2015 года против Палестины семь из одиннадцати игроков тиморской сборной, вышедших в стартовом составе, были натурализованы бразильцами.
His careless Palestine policy has left Israel with few friends in the international community, let alone in the Arab Middle East. Его небрежная политика в отношении Палестины оставила Израиль всего с несколькими друзьями в международном политическом сообществе, не говоря уже об арабском Ближнем Востоке.
However tough things looked in the past, I have never felt such a sense of despair about Palestine and Israel. Какими бы сложными обстоятельства не казались в прошлом, я никогда ещё не испытывал такого глубокого отчаяния по поводу Израиля и Палестины.
21,642 blankets. Donation through the Palestine 21642 одеяла, безвозмездно переданных через Организацию освобождения Палестины
Prior to 1930, the British High Commission for Palestine was accommodated in various rented premises in and around Jerusalem. До 1930 года канцелярия Верховной комиссии Великобритании по делам Палестины располагалась в разных арендуемых помещениях как в Иерусалиме, так и за его пределами.
Mauritius has at international forums consistently upheld and supported the right of people to self-determination (e.g. Palestine, Bosnia). З. Участвуя в работе международных форумов, Маврикий последовательно отстаивает и поддерживает право народов на самоопределение (например, народов Палестины и Боснии).
Many issues such as the refugee problem, security arrangements and borders, fundamental to the Palestine question, remain to be settled. Многие вопросы, такие, как проблема беженцев, меры безопасности и граница, имеющие основополагающее значение для проблемы Палестины, по-прежнему ожидают своего решения.
Observers: Algeria, Iraq, Palestine Наблюдатели от: Алжира, Ирака, Палестины
The compromise, which received world consensus despite being unfair to us, is on mandated Palestine. В мире сложился консенсус в отношении компромиссного решения, хотя и несправедливого для нас, которое касается территории подмандатной Палестины.
The Permanent Observer of Palestine has outlined the events that graphically show the gravity of the situation and its deterioration. Постоянный наблюдатель от Палестины в общих чертах рассказал о событиях, которые являются убедительным подтверждением серьезного характера сложившейся ситуации и свидетельствуют о ее обострении.
Her delegation also looked forward to working with the Under-Secretary-General for Political Affairs to bring about an independent Palestine. Ее делегация также возлагает большие надежды на сотрудничество с заместителем Генерального секретаря по политическим вопросам в деле создания независимой Палестины.
It had also encouraged the necessary international presence and initiatives such as the NAM visit to Palestine in 2002. Они также выступили за обеспечение необходимого международного присутствия и в поддержку таких инициатив, как, например, посещение представителями Движения неприсоединившихся стран Палестины в 2002 году.
Curfews, checkpoints and reoccupation of Palestine Комендантский час, контрольно-пропускные пункты и повторная оккупация Палестины
He also drew attention to the discrimination practised against the peoples of Palestine, the Syrian Arab Golan and Lebanon under Israeli occupation. Кроме того, оратор привлекает внимание к дискриминации в отношении народов Палестины, Сирийских Арабских Голан и Ливана, которые находятся под израильской оккупацией.
The Popular Front for the Liberation of Palestine, a terrorist group headquartered in Damascus, claimed responsibility for the attack. Ответственность за это нападение взял на себя «Народный фронт за освобождение Палестины», террористическая группа, штаб-квартира которой находится в Дамаске.
Several Council members welcomed the measures aimed at lifting the financial blockade imposed on Palestine since the Hamas victory in the legislative elections. Несколько членов Совета приветствовали меры, направленные на отмену финансовой блокады, введенной против Палестины после победы «Хамаса» в ходе законодательных выборов.
The Chairman said that he would welcome further information from the Permanent Observer of Palestine to help the Committee to implement its mandate. Председатель говорит, что он будет приветствовать предоставление Постоянным наблюдателем от Палестины дополнительной информации, так как это будет способствовать выполнению Комитетом своего мандата.
ESCWA took strategic initiatives to respond to the needs of the countries emerging from conflict, namely, Iraq, Palestine and Lebanon. ЭСКЗА выдвинула стратегические инициативы в ответ на потребности тех стран, которые оказались в конфликтных ситуациях, а именно Ирака, Палестины и Ливана.
We were consistent in our policy, backing the recent decision of UNESCO to admit Palestine as a full member. Мы были последовательны в своей политике и поддержали недавнее решение ЮНЕСКО о приеме Палестины в ее состав в качестве полноправного члена.