Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestine - Палестины"

Примеры: Palestine - Палестины
Forty-nine years ago the General Assembly adopted a resolution in favour of the establishment of two States in British mandated territory of Palestine - the State of Israel and an Arab State. Сорок девять лет назад Генеральная Ассамблея приняла резолюцию, предусматривающую создание двух государств на британской подмандатной территории Палестины - Государство Израиль и Арабское государство.
Mrs. BARGHOUTI (Observer for Palestine) expressed her delegation's gratitude to the Member States which had sponsored or voted for the draft resolution. Г-жа БАРГУТИ (Наблюдатель от Палестины) от имени своей делегации выражает признательность государствам-членам, ставшим авторами проекта резолюции или голосовавшим за него.
The representative of Palestine expressed his appreciation to UNDP for the work of PAPP and to the Associate Administrator for inaugurating the office in Gaza. Представитель Палестины выразил признательность ПРООН за деятельность ПППН и помощнику Администратора за открытие отделения в Газе.
At that session, the Assembly established the United Nations Conciliation Commission for Palestine, composed of France, Turkey and the United States of America). На этой сессии Ассамблея учредила Согласительную комиссию Организации Объединенных Наций для Палестины в составе Соединенных Штатов Америки, Турции и Франции).
The question of the establishment of a sovereign, independent State of Palestine, with Jerusalem as its capital, remains at the core of the problems in the area. Вопрос о создании суверенного, независимого государства Палестины со столицей в Иерусалиме по-прежнему занимает центральное место среди проблем этого региона.
The disposal by Israel of such waste in Palestinian towns and villages was one of its most serious abuses of the natural resources of Palestine. Удаление Израилем таких отходов в палестинских городах и селениях является одним из наиболее серьезных примеров нерационального использования им природных ресурсов Палестины.
Mr. AL-KIDWA (Observer for Palestine) proposed that an item on the tenth emergency special session of the General Assembly should be added to the agenda. Г-н АЛЬ-КИДВА (Наблюдатель от Палестины) предлагает включить в повестку дня пункт о десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The continued occupation of Palestine, southern Lebanon and the Syrian Golan, in contravention of the relevant Security Council and General Assembly resolutions, represents a persistent Israeli policy of domination and aggression. Продолжающаяся оккупация Палестины, южного Ливана и сирийских Голан в нарушение соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи свидетельствует о решимости Израиля продолжать политику подавления и агрессии.
The conference in Bucharest brought together participants from Sierra Leone, Afghanistan, Zambia, Palestine, Timor-Leste, Thailand, the Sudan and Kosovo. В этой конференции в Бухаресте приняли участие представители Сьерра-Леоне, Афганистана, Замбии, Палестины, Тимора-Лешти, Таиланда, Судана и Косово.
For our part, the Government and the people of Malaysia will continue to extend assistance, within our limited means and capacity, to the people of Palestine. Со своей стороны, правительство и народ Малайзии будут продолжать оказывать помощь народу Палестины в пределах наших ограниченных средств и возможностей.
During consideration of the eleventh periodic report, the Syrian representative had stated that the Palestinians were refugees, having been expelled from Palestine, and that their presence was provisional. Во время рассмотрения одиннадцатого периодического доклада сирийский представитель ответил, что палестинцы, будучи изгнанными из Палестины, являются беженцами, и их присутствие носит временный характер.
The Council heard a statement by the head of the observer delegation of Palestine to the fifty-first session of the General Assembly and head of the Political Department of PLO. Совет заслушал заявление главы делегации наблюдателей от Палестины на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, руководителя Политического департамента ООП.
Mr. Al-Kidwa (Observer for Palestine), speaking in exercise of the right of reply, expressed extreme regret about such statements by Israel. Г-н АЛЬ-КИДВА (Наблюдатель от Палестины), выступая в порядке осуществления права на ответ, высказывает крайнее сожаление по поводу подобных заявлений Израиля.
We have just heard from the Permanent Observer of Palestine a litany of Israeli violations of international conventions and of the relevant resolutions of the General Assembly and Security Council. Только что мы слышали, как Постоянный наблюдатель от Палестины рассказывал о нарушениях Израилем международных конвенций и соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
The detainee, who was held on suspicion of involvement with the Popular Front for the Liberation of Palestine, was placed in administrative detention 10 months before. Этот заключенный, который был задержан по подозрению в связях с Народным фронтом освобождения Палестины, был подвергнут административному заключению за 10 месяцев до этого.
The Spanish interpretation had led him to understand that the Observer for Palestine was invoking rule 115 of the Rules of Procedure of the General Assembly. Данное представителем Испании толкование помогло ему понять, что Наблюдатель от Палестины имеет в виду правило 115 Правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
These incidents all took place, if I may borrow the phrase of the Observer of Palestine, in the streets, while this debate occurred. Все эти инциденты имели место, если позаимствовать выражение наблюдателя от Палестины, на улицах во время проведения этих прений.
On 15 April, IDF released Ahmed Katamesh, a leader of the Popular Front for the Liberation of Palestine and the longest-serving administrative detainee. 15 апреля ИДФ выпустили лидера Народного фронта освобождения Палестины Ахмеда Катамеша, который дольше других находился в административном заключении.
In particular, we support the applicability of the Fourth Geneva Convention to Israeli acts in the territory of Palestine and all the occupied Arab territories. В частности, мы поддерживаем применимость четвертой Женевской конвенции к действиям Израиля на территории Палестины и на всех оккупированных арабских территориях.
In accordance with that resolution, the General Assembly established, alongside the Jewish State, an Arab State in the territory of Palestine. В соответствии с этой резолюцией предусматривалось создание Генеральной Ассамблеей на территории Палестины наряду с еврейским государством и арабского государства.
Argentina welcomes the initiative of the United States Government in convening a meeting of the leaders of Israel and Palestine in Paris tomorrow, 4 October. Аргентина приветствует инициативу, предпринятую правительством Соединенных Штатов, по созыву встречи лидеров Палестины и Израиля завтра, 4 октября, в Париже.
Insincere statements were made about the Palestinian position with regard to the suicide bombings and about Palestine's rejecting the introduction of any paragraphs to the draft resolution. Прозвучали неискренние заявления относительно палестинской позиции по вопросу о нападениях террористов-смертников и нежелания Палестины включать какие-либо пункты в проект резолюции.
The achievement of these ideals will meet the aspirations of the people of Palestine and will bring about a lasting and comprehensive peace to the Middle East. Достижение этих идеалов удовлетворит чаяния народа Палестины и принесет Ближнему Востоку прочный и всеобъемлющий мир.
I would also like to thank Mr. Pascoe for the briefing he gave us and to welcome the presence of the representatives of Israel and Palestine. Я также хотел бы поблагодарить г-на Пэскоу за проведенный им брифинг и поприветствовать присутствующих здесь представителей Израиля и Палестины.
The representative of Palestine commended the secretariat for its outstanding and continuous efforts to provide technical assistance to the Palestinian people in all areas falling within UNCTAD's expertise. Представитель Палестины поблагодарил секретариат за огромные и неустанные усилия по оказанию технической помощи палестинскому народу во всех областях, относящихся к компетенции ЮНКТАД.