| It welcomes the recent resumption of direct negotiations between the leaders of Israel and Palestine and hopes for a successful outcome. | Она приветствует недавнее возобновление прямых переговоров между руководителями Израиля и Палестины и надеется на их успешный исход. |
| This is a precious opportunity for Palestine and Israel to find solutions on all final status issues. | Это большая возможность для Палестины и Израиля найти решения по всем вопросам, касающимся окончательного статуса. |
| Indonesia, for its part, will continue to work with other members of the international community to assist the fate of Palestine. | Со своей стороны Индонезия будет продолжать сотрудничать с другими членами международного сообщества, с тем чтобы облегчить участь Палестины. |
| Several questions were raised regarding the reflection of the participation of the European Union and Palestine in the document. | Было поднято несколько вопросов, касающихся того, как в документе должно быть отражено участие Европейского союза и Палестины. |
| In 1917 Jews made up 9 per cent of the population of historical Palestine, which was also comprised of Muslims and Christians. | В 1917 году евреи составляли 9 процентов населения исторической Палестины, которое также состояло из мусульман и христиан. |
| Moreover, the two parties believe in their right to all the territories of historical Palestine. | Кроме того, обе стороны уверены в том, что они имеют право на все территории исторической Палестины. |
| The Popular Front for the Liberation of Palestine has refused to make public the number of fighters killed, but acknowledged being active during the conflict. | Народный фронт освобождения Палестины (НФОП) отказался обнародовать число убитых комбатантов, однако признал их активное участие в конфликте. |
| The Israeli Government was using illegal measures to punish Palestine for legally joining UNESCO. | Израильское правительство применяет незаконные меры для наказания Палестины за законное вступление в ЮНЕСКО. |
| Mr. Mansour (Observer for Palestine) congratulated Saudi Arabia for joining the Committee as an observer. | Г-н Мансур (наблюдатель от Палестины) поздравляет Саудовскую Аравию в связи с предоставлением ей статуса наблюдателя в Комитете. |
| Mr. Mansour (Observer for Palestine) said that the Palestinian people were grateful for the Committee's many years of support for their struggle. | Г-н Мансур (наблюдатель от Палестины) говорит, что палестинский народ признателен Комитету за многолетнюю поддержку его борьбы. |
| Mr. Mansour (Observer for Palestine) welcomed the efforts of the Committee to advance the cause of the Palestinian people. | Г-н Мансур (наблюдатель от Палестины) приветствует усилия Комитета по продвижению дела палестинского народа. |
| She expressed support for the nation and people of Palestine, and condemned the violations by Israel of international law and United Nations resolutions. | Оратор заявляет о своей поддержке государства и народа Палестины и осуждает Израиль за нарушение международного права и резолюций Организации Объединенных Наций. |
| The West Eastern Divan Orchestra, which included musicians from Israel, Palestine and elsewhere, was another good example. | Еще одним достойным примером является оркестр Уэст-Истерн Диван Окестра, в котором играют музыканты из Израиля, Палестины и других стран. |
| There was a proposal for a parliamentary resolution to recognize Palestine as an independent State within pre-1967 borders. | Было высказано предложение по выработке парламентом резолюции о признании Палестины в качестве независимого государства в границах до 1967 года. |
| Mr. Zeidan (Observer for Palestine) called on the international community to take effective measures to eliminate racism and all forms of intolerance. | Г-н Зейдан (наблюдатель от Палестины) призывает международное сообщество принять эффективные меры для ликвидации расизма и всех форм нетерпимости. |
| Indonesia strongly supported Palestine's recent application for United Nations membership, a positive step towards peace. | Индонезия решительно поддерживает недавнюю заявку Палестины на членство в Организации Объединенных Наций как позитивный шаг на пути к миру. |
| Moreover, the security of Palestine could not be reduced to recognition of limited self-government in West Bank and Gaza enclaves. | Более того, безопасность Палестины не может быть сведена к признанию ограниченного самоуправления в анклавах на Западном берегу и в Газе. |
| The occupation of Palestine, including East Jerusalem, and other Arab territories and increasingly blatant Israeli crimes against humanity continued. | Продолжаются оккупация Палестины, включая Восточный Иерусалим, и других арабских территорий, равно как и все более вопиющие преступления Израиля против человечности. |
| That is the message of solidarity, unity and peace for the children of Palestine that I address to this Assembly today. | С этим посланием солидарности, единства и мира детям Палестины я обращаюсь сегодня к Ассамблее. |
| For years the occupation of Palestine and apartheid in South Africa vied for attention from the international community. | На протяжении ряда лет оккупация Палестины и апартеид в Южной Африке соперничали в борьбе за внимание со стороны международного сообщества. |
| In wounded Palestine, a resolute people are still suffering subjugation and occupation, deprived of their right to an independent State. | Несгибаемый народ израненной Палестины, по-прежнему подвергающийся порабощению и оккупации, лишен права на создание независимого государства. |
| The leaders of Israel and Palestine agreed at Annapolis to work together to arrive at a final solution before the end of 2008. | В Аннаполисе руководители Израиля и Палестины договорились начать сотрудничество в целях достижения окончательного решения к концу 2008 года. |
| Those actions clearly reflect the true - and evil - intention to establish a racist Jewish state on the land of Palestine. | Такие действия являются очевидным отражением подлинных и злостных намерений в отношении создания расистского еврейского государства на территории Палестины. |
| On this solemn occasion, we reaffirm our solidarity with the people of Palestine. | В связи с этим торжественным событием мы подтверждаем нашу солидарность с народом Палестины. |
| A just peace for Palestine and Israel demands it. | Достижение справедливого мира для Палестины и Израиля требует этого. |