Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestine - Палестины"

Примеры: Palestine - Палестины
The only limitation imposed by the League's Covenant upon the sovereignty and full independence of the people of Palestine was the temporary tutelage entrusted to the Mandatory Power. Единственное ограничение, налагаемое Статутом Лиги в отношении суверенитета и полной независимости народа Палестины, заключалось во временной опеке, порученной мандатарию.
A close friend of all the parties involved in the question of Palestine, Cameroon had always supported the provision of assistance by the international community through UNRWA. Находясь в тесных дружеских отношениях со всеми сторонами, связанными с проблемой Палестины, Камерун всегда поддерживал оказание помощи международным сообществом по линии БАПОР.
With respect to Palestine and the occupied territories, the Coalition calls on the various groups not to encourage children to participate in acts of violence. В отношении Палестины и оккупированных территорий коалиция обращается с призывом к различным группам не поощрять детей к участию в совершении актов насилия.
Here, I speak of the children of Palestine and the children of Western Sahara. Здесь я говорю также о детях Палестины и Западной Сахары.
The Non-Aligned Movement delegation of ministers concluded the visit by wishing President Arafat and the people of Palestine success in their endeavours to find a peaceful solution to this long-standing conflict. Делегация министров Движения неприсоединения завершила свой визит, пожелав Председателю Арафату и народу Палестины всяческих успехов в их усилиях по отысканию мирного решения этого давнишнего конфликта.
As some commentaries have pointed out, such actions are no different from a declaration of war against Palestine, which will bring very serious consequences. Как отмечалось в некоторых комментариях, такие действия ничем не отличаются от объявления войны против Палестины, что будет иметь очень серьезные последствия.
Mr. Choi said he had voted in favour of the draft resolution because of its important restatement of Palestine's right to self-determination. Г-н Чой говорит, что он голосовал за проект резолюции, поскольку в нем содержится важное признание права Палестины на самоопределение.
Recently, Farouk Abdel-Muhti, who had advocated self-determination for Palestine, had been released following two years in detention without charges. Недавно, после двух лет содержания под стражей без предъявления обвинений, был освобожден Фарук Абдель-Мухти, выступавший за самоопределение Палестины.
The Permanent Observer of Palestine had indicated that the Prime Minister of the Palestinian Authority, Mr. Ahmed Qurei, might address the opening session of the meeting. Постоянный наблюдатель от Палестины указал, что премьер-министр Палестинской администрации г-н Ахмед Куреи, возможно, выступит на церемонии открытия совещания.
Mr. Al-Kidwa (Observer for Palestine) said that he wished to express his gratitude to the people and Government of South Africa. Г-н аль-Кидва (Наблюдатель от Палестины) говорит, что он хотел бы выразить свою признательность народу и правительству Южной Африки.
In view of the tragic situation in the occupied Palestinian territories, his delegation attached particular importance to strengthening the special information programme on the question of Palestine. С учетом трагического положения людей на оккупированных палестинских территориях его делегация уделяет особое внимание укреплению специальной информационной программы по вопросу Палестины.
The people of India share the grief of the leadership of the Palestinian National Authority and the people of Palestine at the passing of a great patriot and statesman. Народ Индии разделяет горе руководства Палестинской национальной администрации и народа Палестины в связи с кончиной великого патриота и государственного деятеля.
Now, Palestinians must accomplish Yasser Arafat's lifelong mission, which is the full realization of the right of the people of Palestine to self-determination. Теперь палестинской стороне предстоит довести дело жизни Ясира Арафата до завершения - полномасштабной реализации права народа Палестины на самоопределение.
A great son of Palestine will be laid to rest in Ramallah, a titan of the Palestinian struggle for self-determination is no more. «Великий сын Палестины будет покоиться в Рамалле, титана борьбы палестинцев за самоопределение больше нет с нами.
Hopes were subsequently raised even further when the Prime Ministers of Israel and of Palestine committed themselves to working collectively towards the full implementation of the road map. Впоследствии наши надежды еще более укрепились, когда премьер-министры Израиля и Палестины обязались совместно работать в целях полного осуществления «дорожной карты».
Following the 1967 war, Israel occupied the remaining areas of Palestine by forcibly seizing the West Bank, including East Jerusalem, and the Gaza Strip. В результате войны 1967 года Израиль оккупировал оставшиеся районы Палестины, насильственно присоединив Западный берег, включая Восточный Иерусалим, и сектор Газа.
Communication with a foreign Power with a view to committing a hostile act against Palestine; связь с иностранной державой в целях совершения враждебного акта против Палестины;
I wish to conclude by expressing Palestine's genuine and deepest gratitude and appreciation to all of the Member States that voted in favour of resolution 64/254 today. В заключение я хотел бы выразить искреннюю и глубокую благодарность и признательность от имени Палестины всем государствам-членам, которые сегодня проголосовали за резолюцию 64/254.
The Permanent Observer Mission of Palestine, in its capacity as observer, also made a statement. Заявление было сделано также Постоянной миссией наблюдателя от Палестины в ее качестве наблюдателя.
His delegation continued its efforts towards the recognition of Palestine as an independent State beginning with the sixty-sixth session of the United Nations General Assembly. Его делегация продолжает усилия, направленные на признание Палестины в качестве независимого государства на шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
The following day security forces launched a campaign to arrest members and supporters of the Popular Front for the Liberation of Palestine, the organizers of the protest. На следующий день силы безопасности инициировали волну арестов членов и сторонников Народного фронта освобождения Палестины, которые организовали демонстрацию протеста.
Each time that those initiatives open up prospects for peace, direct talks between the authorities of that country and those of Palestine end up being interrupted. Всякий раз, когда эти инициативы открывают перспективы достижения мира, прямые переговоры между властями этой страны и властями Палестины прерываются.
He said that he did not want mediation by Senegal, and that Senegal was an ally of Palestine. Он сказал, что возражает против посредничества Сенегала и что Сенегал является союзником Палестины.
Recognizing Palestine as a new State within the United Nations is, in my opinion, the right way to contribute to resolving the conflict. Признание Палестины в качестве нового государства в составе Организации Объединенных Наций, на мой взгляд, это верный способ содействовать урегулированию конфликта.
The President of the Palestinian Authority decided to present to the Security Council a request for Palestine's admission to the United Nations as a State. Глава Палестинской администрации принял решение представить в Совет Безопасности заявку на принятие Палестины в Организацию Объединенных Наций в качестве государства.