Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestine - Палестины"

Примеры: Palestine - Палестины
He went on to play in the 2011 Pan Arab Games in Doha, Qatar, gaining three caps against Sudan, Palestine and Jordan. Он сыграл за сборную три матча на Панарабских играх 2011 года в Дохе, Катар: против Судана, Палестины и Иордании.
Upon Bliss' retirement, Macalister became director of excavations for the Palestine Exploration Fund (PEF) in 1901. После ухода Блисса на пенсию, в 1901 году Макалистер стал начальником экспедиций, проводимых Фондом исследования Палестины.
Beginning in 1841, the Beirut-route was extended to serve Palestine, going from Beirut via Damascus and Acre to Jerusalem. Начиная с 1841 года, маршрут на Бейрут был продлён до Палестины и проходил из Бейрута через Дамаск и Акко в Иерусалим.
A vision of a very different Palestine, and of the Israel beside it, is not hard to find. Проект совершенно иной Палестины, а рядом с ней - и иного Израиля, не так уж сложно отыскать.
In other words Arabs will have to become convinced that they can neither subjugate the Jews nor drive the Jews out of Palestine. Другими словами, арабы должны убедиться, что они не смогут ни поработить евреев, ни изгнать их из Палестины.
Born in Frankfurt in 1907, Nebenzahl immigrated to Mandate Palestine in 1933 and settled in Jerusalem. Родившись во Франкфурте-на-Майне в 1907-м году, в 1933-м году Небенцаль иммигрировал в Британский мандат Палестины и поселился в Иерусалиме.
Tufkaji told Voice of Palestine that an additional 8,400 dunums had been built in 1998 on land annexed to Jerusalem in 1967. Туфкаджи сообщил "Голосу Палестины", что еще 8400 донумов были застроены в 1998 году на территориях, аннексированных Израилем в 1967 году.
In order to achieve this we need to put an end to the military operations that are being conducted against civilians and children in Palestine. Для достижения этой цели необходимо прекратить военные операции, которые в настоящее время проводятся в отношении гражданского населения и детей Палестины.
The Council's decisive action must surely give us the impetus to act on the General Assembly's 56-year-old decision regarding Palestine. Решительные действия Совета Безопасности должны, безусловно, стать дополнительным стимулом для выполнения принятого 56 лет назад решения относительно Палестины.
For Cameroon, the problem of Palestine was not grafted onto the vexing general problem of the Middle East. По мнению Камеруна, проблема Палестины отнюдь не является побочным вопросам в рамках общего спорного вопроса о Ближнем Востоке.
My delegation listened very carefully and with deep empathy to the statement made by the Permanent Observer of Palestine, to whom I am most grateful. Моя делегация с большим вниманием и участием выслушала заявление Постоянного наблюдателя от Палестины, которому я хотел бы выразить мою глубокую признательность.
The people of Palestine aspired to freedom, peace and independence. План действий АОПРГП для Палестины позволит укрепить различные секторы палестинской экономики.
The Jews did not come to exploit Palestine's resources or subjugate its residents in order to transfer the economic benefits elsewhere. Евреи пришли не для того, чтобы эксплуатировать ресурсы Палестины или порабощать её жителей с целью присвоить себе какие-либо экономические выгоды.
There is no excuse why Palestinians living in either remaining sliver of Mandatory Palestine should be barred from traveling to the other part of the occupied Palestinian territories. Нет оправданий тому, что палестинцы, живущие в остающейся полоске мандатной Палестины, не могут перемещаться на другую сторону оккупированных палестинских территорий.
The attempt of the Observer for Palestine and some of her supporters to characterize it as a racial conflict was dangerous and inaccurate. Попытка наблюдателя от Палестины и некоторых ее сторонников квалифицировать конфликт как расовый представляет собой опасность и ни в коей мере не отражает реальность.
The Palestine Monetary Authority has built upon progress achieved in 2007-2008 and moved closer to its medium-term objective of becoming a central bank. В период 2007 - 2008 годов Управление по валютным операциям Палестины добилось прогресса и приблизилось к достижению своей среднесрочной задачи стать центральным банком.
I hope that this year we will witness, with pride, the inclusion of Palestine as the 194th Member of the United Nations. Надеюсь, что в этом году мы станем гордыми свидетелями принятия Палестины в Организацию Объединенных Наций в качестве ее 194го члена.
In the opinion of the Committee the ICC exceeded its authority by changing the Government of Palestine into the PNA. По мнению Комитета, МУС превысил свои полномочия, изменив термин «правительство Палестины» на «ПНА».
Coincidentally, the most thorough documentation of 1949 is the book by the historian Ilan Pappe, The Ethnic Cleansing of Palestine. Кстати, наиболее полным документальным изложением событий 1949 года является книга историка Илана Паппе под названием «Этническая чистка Палестины».
Mr. Hijazi (Observer for Palestine) said that in recent years, Israeli practices targeting Palestinian lives and livelihoods had intensified. Г-н Хиджази (наблюдатель от Палестины) говорит, что в последние годы действия Израиля в отношении палестинцев и их средств к существованию интенсифицировались.
Her Government had always believed in a two-State solution, based on the June 1967 borders and with East Jerusalem as the capital of Palestine. Правительство страны оратора всегда выступало за урегулирование на основе существования двух государств в границах по состоянию на июнь 1967 года и со столицей Палестины в Восточном Иерусалиме.
From the beginning we have taken up Arab issues, foremost among those being the issue of Palestine and its people, and have striven for Arab unity. С самого начала мы занимались проблемами арабского мира, главной среди которых является проблема Палестины и ее народа, и стремились к тому, чтобы в рядах арабов царило единство.
Israeli Government spending on the construction of the Wall and its occupation of Palestine have resulted in substantial reductions in the Israeli welfare system, and greater unemployment and poverty. Огромные средства, выделенные израильским правительством на строительство стены, и оккупация Израилем Палестины привели к значительному сокращению объемов ассигнований, выделяемых на нужды израильской системы социального обеспечения, росту уровня безработицы и обострению проблемы нищеты.
We reaffirm our commitment to a two-State arrangement: Israel and Palestine living in peace within secure borders, in accordance with Security Council resolutions. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность модели, предусматривающей наличие двух государств: Израиля и Палестины, живущих в мире в рамках надежных границ в соответствии с резолюциями Совета Безопасности.
Ms. Rasheed (Observer for Palestine) said that her delegation also regretted that the situation of women under occupation was absent from the study. Г-жа Рашид (наблюдатель от Палестины) от имени делегации своей страны также выражает сожаление в связи с тем, что в исследовании ничего не говорится о положении женщин в условиях оккупации.