Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestine - Палестины"

Примеры: Palestine - Палестины
Mr. De Rivero (Peru) (spoke in Spanish): I should like at the outset to express the condolences of the delegation of Peru to the delegation of Palestine on the death of President Yasser Arafat. Г-н Де Риверо (Перу) (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы выразить от имени делегации Перу соболезнования делегации Палестины в связи с кончиной президента Ясира Арафата.
We think that it is the Council's duty to call upon the representatives of Israel and Palestine to explain, at the highest possible level, what they are effectively doing to respond to the Council's demands. Мы полагаем, что долг Совета - призвать представителей Израиля и Палестины объяснить, на максимально высоком уровне, что они на самом деле делают в ответ на требования Совета.
The Palestinian legal community continues to challenge the legality of the Palestinian state security courts, and President Arafat's recent appointment of a state security court prosecutor to the role of "General Prosecutor for Palestine" has not clarified the status of the courts. Палестинские организации, занимающиеся правовыми вопросами, по-прежнему не признают законный характер палестинских судов национальной безопасности, и недавнее назначение президентом Арафатом обвинителя суда национальной безопасности на должность главного обвинителя Палестины отнюдь не способствовало укреплению статуса судов.
On 29 January 2010, the Secretary-General received a letter of the same date from the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations conveying a letter dated 27 January 2010 from the Prime Minister of the Palestinian Authority, Salam Fayyad. 29 января 2010 года Генеральный секретарь получил от Постоянной миссии наблюдателя от Палестины при Организации Объединенных Наций датированное тем же числом письмо, препровождающее письмо премьер-министра Палестинской администрации Саляма Файяда от 27 января 2010 года.
The delegation of the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations expressed appreciation to UNICEF and the other United Nations agencies for their outstanding work in Gaza and called for greater protection of children. Делегация Постоянной миссии наблюдателя от Палестины при Организации Объединенных Наций выразила признательность ЮНИСЕФ и другим учреждениям Организации Объединенных Наций за их выдающуюся деятельность в Газе и призвала усилить защиту детей.
In all, 107 countries, representing over 75 per cent of the world's population, voted to include Palestine - a true expression of "We the peoples of the United Nations." В общей сложности 107 стран, представляющих свыше 75 процентов населения мира, проголосовали за принятие Палестины, что является подлинным выражением нашей воли как «народов Объединенных Наций».
But if the borders of Palestine are still a matter for negotiation, then so, by definition, are those of Israel, which is rightly a full Member of the United Nations. Но если границы Палестины по-прежнему являются предметом переговоров, то, по определению, таковыми являются и границы Израиля, который по праву является полноправным членом Организации Объединенных Наций.
We reiterate our solidarity with the unity of the Palestinian people and call for the prompt formation of a Palestinian national unity Government in order to preserve the unity of Palestine and ensure the realization of the overall interests of the Palestinian people. Мы подтверждаем нашу солидарность с палестинским народом в его усилиях по достижению единства и призываем к скорейшему формированию палестинского правительства национального единства для сохранения единства Палестины и обеспечения реализации общих интересов палестинского народа.
An end to the Israeli occupation in Palestine, the Syrian Arab Republic and Lebanon, which was the core cause of the conflict, was the prerequisite for any comprehensive resolution of the conflict in the Middle East. Обязательным условием какого бы то ни было всеобъемлющего урегулирования конфликта на Ближнем Востоке является прекращение израильской оккупации Палестины, Сирийской Арабской Республики и Ливана, которая является основной причиной конфликта.
The Mission was greatly assisted by having discussions in Geneva with the Permanent Representatives of Israel, Jordan, Turkey, the United Kingdom and the United States of America, as well as with the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations. В значительной мере работе Миссии способствовали обсуждения в Женеве с участием постоянных представителей Израиля, Иордании, Турции, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки, а также Миссии Постоянного наблюдателя от Палестины при Организации Объединенных Наций.
On 11 November, the Security Council Committee on the Admission of New Members had adopted its report concerning the application of Palestine for admission to membership in the United Nations, although it had been unable to make a unanimous recommendation to the Security Council. 11 ноября Комитет Совета Безопасности по приему новых членов утвердил свой доклад, касающийся заявления Палестины о приеме в члены Организации Объединенных Наций, но при этом не смог вынести единогласную рекомендацию Совету Безопасности.
He expressed gratitude to the States that had supported Palestine's application for membership in UNESCO and suggested that the Committee should address a congratulatory letter to the States that had supported the bid. Он выражает благодарность тем государствам, которые поддержали просьбу Палестины о приеме в члены ЮНЕСКО, и предлагает Комитету направить благодарственное письмо тем государствам, которые поддержали эту просьбу.
Argentina had voted in favour of the draft resolution, in accordance with the Government's 2010 recognition of Palestine as a free and independent State within the 1967 borders and in line with the outcome of negotiations between the parties. Аргентина голосовала за проект резолюции в соответствии с признанием Палестины аргентинским правительством в 2010 году как свободного и независимого государства в границах 1967 года и в соответствии с итогами переговоров между сторонами.
In addition to the Council members, the representatives of the Permanent Observer Mission of Palestine, Israel, Bahrain, Finland, Cuba, the Syrian Arab Republic and the Islamic Republic of Iran made statements. Помимо членов Совета с заявлениями выступили представители Постоянной миссии наблюдателя от Палестины, Израиля, Бахрейна, Финляндии, Кубы, Сирийской Арабской Республики и Исламской Республики Иран.
On 14 July 2008 in Jakarta, Indonesia, the Governments of the Republic of Indonesia and the Republic of South Africa co-chaired the New Asia-Africa Strategic Partnership Ministerial Conference on Capacity-Building for Palestine. 14 июля 2008 года в Джакарте, Индонезия, правительства Республики Индонезия и Южно-Африканской Республики выступили в роли сопредседателей Конференции на уровне министров Нового азиатско-африканского стратегического партнерства по укреплению потенциала Палестины.
We, the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Indonesia and the Minister of Social Development of the Republic of South Africa had the honor to co-chair the NAASP Ministerial Conference on Capacity Building for Palestine, convened on the 14th of July 2008 in Jakarta. Мы, министр иностранных дел Республики Индонезия и министр социального развития Южно-Африканской Республики, имели честь быть сопредседателями Конференции НААСП на уровне министров по укреплению потенциала Палестины, которая проходила 14 июля 2008 года в Джакарте.
The overall objective of the Mechanism will be to assess and evaluate progress made in the implementation of the Ministerial Co-Chair Statement and List of Commitments of the NAASP Ministerial Conference on Capacity Building for Palestine. Общая задача механизма будет состоять в обеспечении оценки прогресса, достигнутого в реализации Заявления сопредседателей на уровне министров и Перечня обязательств, принятых на Конференции на уровне министров НААСП по укреплению потенциала Палестины.
Mr. Hoang Chi Trung (Viet Nam): On the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, allow me to convey the most heartfelt greetings of the Government and people of Viet Nam to the Government and people of Palestine. Г-н Хоанг Ти Чынг (Вьетнам) (говорит по-английски): Позвольте мне по случаю международного дня солидарности с палестинским народом передать самые сердечные поздравления правительства и народа Вьетнама правительству и народу Палестины.
Under the item, the Council/Forum heard general statements from the representatives of Nigeria, speaking on behalf of the Group of 77 and China; the Czech Republic, speaking on behalf of the European Union; the United States of America; and Palestine. В рамках данного пункта повестки дня Совет/Форум заслушал общие заявления представителя Нигерии, выступавшего от имени Группы 77 и Китая; Чешской Республики, выступавшего от имени Европейского союза; Соединенных Штатов Америки и Палестины.
The Department's training programme for Palestinian broadcasters and journalists was already under way and would be included in the following year's report, as would an update on the rest of the Department's activities relating to Palestine. Учебная программа Департамента для палестинских работников вещания и журналистов уже осуществляется и будет освещена в докладе следующего года, в который будет также включена дополненная информация об остальных видах деятельности Департамента в отношении Палестины.
Your tireless efforts also resulted in the draft resolution that we, the representative of Palestine and all other representatives here used as a basis for the resolution that we have adopted today. Ваши неустанные усилия также привели к подготовке проекта резолюции, который мы, представители Палестины, и все другие представители здесь взяли за основу для резолюции, которую мы сегодня приняли.
People of Palestine have the right to freely determine their own political and economic system, including the right to resist forcible deprivation of their right to self-determination and the right to live, in peace and freedom, in their own State. Народ Палестины имеет право свободно выбирать свою собственную политическую и экономическую систему, включая право на сопротивление попыткам принудительного лишения их права на самоопределение и права на жизнь в мире и свободе в своем собственном государстве.
Egypt therefore supported the Palestinian Authority's request for full membership in the United Nations, just as it supported the inclusion of Palestine in the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Именно поэтому Египет поддержал просьбу Палестинской администрации о ее приеме в члены Организации Объединенных Наций, как и прием Палестины в Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
The representative of Palestine, referring also to paragraph 11 of resolution 1, said that the reference to developing countries and countries with economies in transition should also include reference to countries under occupation, which were equally in need of the assistance referred to. Представитель Палестины, также ссылаясь на пункт 11 резолюции 1, заявил, что ссылка на развивающиеся страны и страны с переходной экономикой должна также включать ссылку на оккупированные страны, которые равным образом испытывают потребность в указанной помощи.
Despite all the efforts of the United Nations and its organs, the people of Palestine still did not enjoy their right to self-determination, which tarnished the credibility of the United Nations human rights agenda. Несмотря на усилия Организации Объединенных Наций и ее органов, народ Палестины до сих не может осуществить свое право на самоопределение, что подрывает доверие к деятельности Организации Объединенных Наций по защите прав человека.