Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestine - Палестины"

Примеры: Palestine - Палестины
Some Council members supported the application of Palestine for full membership in the United Nations and stressed the need to stop all settlement activities and resume negotiations. Некоторые члены Совета поддержали заявление Палестины о предоставлении ей статуса полноправного члена Организации Объединенных Наций и подчеркнули необходимость прекратить всю деятельность по строительству поселений и возобновить переговоры.
Liberia believes that whether deliberations take place in the Security Council or the General Assembly, dialogue between the parties remains the most viable option for ending the stalemate towards an independent Palestine. Либерия считает, что где бы ни проходило обсуждение этой проблемы - в Совете Безопасности или в Генеральной Ассамблее - диалог между сторонами остается наиболее реальным способом выйти из тупика, возникшего в связи с созданием независимой Палестины.
ESCWA region (except Iraq and Palestine) Регион ЭСКЗА (за исключением Ирака и Палестины)
The outlook for real economic growth in 2005 remains strong with a preliminary 2005 forecast of 5 per cent (excluding Iraq and Palestine). Прогноз в отношении реального экономического роста в 2005 году по-прежнему благоприятный: по предварительным оценкам, он должен составить 5 процентов (за исключением Ирака и Палестины).
The Observer of Palestine said that, for the reasons she mentioned above, her delegation would follow the work of the organization in the future. Наблюдатель от Палестины заявила, что по причинам, о которых она говорила выше, ее делегация будет продолжать внимательно следить за работой этой организации в будущем.
Decision on Palestine and the Middle East Решение в отношении Палестины и Ближнего Востока
Affirming the need to enable the Palestinian people to exercise sovereignty and to achieve independence in their State, Palestine, заявляя о необходимости предоставить палестинскому народу возможность осуществлять суверенитет и добиться независимости в рамках своего государства, Палестины,
In the view of the Special Rapporteur many of the measures taken by Israel against Palestine are seriously disproportionate to the dangers to which Israel is subjected. По мнению Специального докладчика, многие меры, предпринятые Израилем в отношении Палестины, носят явно несоразмерный характер с учетом той опасности, которой подвергается Израиль.
In a number of reports, including those from Ecuador, Kenya and Palestine, it was noted that line ministries had no dedicated budgets for gender mainstreaming. В ряде докладов, в том числе в докладах Эквадора, Кении и Палестины, отмечалось, что в бюджетах отраслевых министерств нет специальной статьи расходов на внедрение гендерного подхода.
A disturbing fact regarding the Gaza disengagement has been pertinently spelled out in the letter from the representative of Palestine to the Secretary-General. В письме представителя Палестины на имя Генерального секретаря вполне уместно приводится один тревожный факт, связанный с уходом из Газы.
On several trips to the Middle East, I had the opportunity to talk to variety of people, including leaders from Israel and Palestine. В ходе ряда поездок на Ближний Восток я имел возможность пообщаться с различными людьми, в том числе руководством Израиля и Палестины.
Ms. Rasheed (Observer for Palestine) said that the promotion and protection of human rights were essential to peace, prosperity and justice in any society. Г-жа Рашид (наблюдатель от Палестины) говорит, что содействие соблюдению и прав человека и основных свобод и их защите являются основополагающими элементами развития, процветания и справедливости в любом обществе.
The answer was for Israel to end its brutal occupation of Palestine and respect the rule of law and international humanitarian law. Решение заключается в том, чтобы Израиль прекратил свою жестокую оккупацию Палестины, проявил уважение к правовому государству и международному гуманитарному праву.
Today we are gathered here to mark the day when the United Nations voted to partition Palestine, back in 1947. Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы отметить день, в который Организация Объединенных Наций еще в 1947 году проголосовала за раздел Палестины.
Mr. Mansour (Observer for Palestine) commended the draft report, which dealt accurately and sensitively with a number of delicate issues. Г-н Мансур (наблюдатель от Палестины) дает высокую оценку данному проекту доклада, в котором точно и с учетом нюансов освещается ряд весьма деликатных проблем.
Initial reports also said one man had been killed, but the report was not repeated in later news broadcasts by the Voice of Palestine Radio. В первоначальных сообщениях указывалось также, что убит один мужчина, но в сводках новостей, передававшихся позднее радиостанцией «Голос Палестины», эта информация не повторялась.
The Voice of Palestine claimed that at least 90 people had been injured when the IDF opened fire on the Khan Yunis refugee camp. Радиостанция «Голос Палестины» заявила, что по меньшей мере 90 человек получили ранения в результате обстрела ИДФ лагеря беженцев Хан-Юнис.
Our request is more urgent than ever, given the very grave developments in our region, particularly Israel's deplorable aggression against Lebanon and Palestine. И сегодня наше требование носит как никогда экстренный характер с учетом весьма тяжких событий у нас в регионе, включая предосудительную израильскую агрессию против Ливана и Палестины.
The Meeting condemned the decision of the Israeli Government on 11 September 2003 to expel President Yasser Arafat, the elected President of Palestine. Участники Совещания осудили принятое правительством Израиля 11 сентября 2003 года решение о высылке президента Ясира Арафата, избранного президента Палестины.
A group calling itself the Abu Ali Mustafa Brigades of the Popular Front for the Liberation of Palestine claimed responsibility for all four bombs. Ответственность за все четыре взрыва взяла на себя группа, назвавшая себя «Бригады Абу Али-Мустафы Народного фронта освобождения Палестины».
He expressed his Government's readiness and sincere wish to revitalize the United Nations Conciliation Commission for Palestine established under General Assembly resolution 194. Оратор от имени своего правительства выражает готовность и искреннее желание активизировать деятельность Согласительной комиссии Организации Объединенных Наций для Палестины, учрежденной резолюцией 194 Ассамблеи.
It was unfortunately not in a position to meet with the Permanent Observer of Palestine, who was away from Geneva at that time. К сожалению, ему не удалось встретиться с Постоянным наблюдателем от Палестины, которого в тот момент не было в Женеве.
We were very encouraged this morning to hear the Permanent Observer of Palestine acknowledge that the suicide bombing attacks are harmful to the interests of the Palestinian people. Нас очень обнадежили слова Постоянного наблюдателя от Палестины, который сегодня утром признал, что устраиваемые самоубийцами взрывы наносят ущерб интересам палестинского народа.
Later, Australian troops assisted in pushing the Turkish forces out of Palestine and took part in actions at Mughar Ridge, Jerusalem and the Megiddo. Позднее австралийские войска помогли отбросить турецкие войска из Палестины и принимали участие в битвах при Мугар Ридже, Иерусалиме и Меджиддо.
We have to report that such information as we received about countries other than Palestine gave no hope of substantial assistance in finding homes for Jews wishing or impelled to leave Europe. Мы должны сообщить, что в соответствии полученной нами информацией, ни одна страна, кроме Палестины не представляет надежды на существенную помощь в нахождении нового дома для евреев, желающих, или вынужденных уехать из Европы.