The establishment of the Special Committee was evidence of the Organization's commitment to resolving the question of Palestine in accordance with international law. |
Создание Специального комитета свидетельствует о приверженности Организации делу решения проблемы Палестины в соответствии с нормами международного права. |
The brotherly people of Palestine offers a perfect illustration thereof. |
Наиболее убедительным примером является братский народ Палестины. |
The Palestinian Authority and the people of Palestine were to be congratulated for the successful and peaceful conduct of the recent legislative elections. |
Следует поздравить Палестинскую администрацию и народ Палестины с успешным проведением недавних парламентских выборов в мирной обстановке. |
The issue of the permanent sovereignty of Palestine over its natural resources and the Middle East question in general required a comprehensive solution. |
Проблема постоянного суверенитета Палестины над своими природными ресурсами, и проблема Ближнего Востока в целом требуют комплексного решения. |
By destroying the territorial integrity of Palestine, they forestalled any possibility of creating a Palestinian State. |
Нарушая территориальную целостность Палестины, они полностью исключают возможность создания палестинского государства. |
As a consequence, only little remained of Palestine. |
В результате от Палестины осталась совсем немного. |
We have to seize this opportunity to advance the cause of Palestine. |
Нам необходимо использовать эту возможность для продвижения вперед дела Палестины. |
This brings us, my brothers, to the subject of Jerusalem, the beating heart of Palestine. |
Это подводит меня к вопросу об Иерусалиме - живом сердце Палестины. |
He could not endorse the rebuke levelled at the representative of Israel by the Observer for Palestine. |
Он не может согласиться с упреком наблюдателя от Палестины в адрес представителя Израиля. |
The resolution of the plight of the refugees remained one of the highest priorities for Palestine. |
Решение участи беженцев остается одним из наиболее приоритетных вопросов для Палестины. |
The people of Palestine and, indeed, the international community are crying out for the establishment of the Palestinian State. |
Народ Палестины, да и фактически все международное сообщество взывают к созданию палестинского государства. |
Day by day, the wanton aggression waged by the Zionist entity against the people of Palestine escalates. |
Неспровоцированная агрессия со стороны сионистского образования против народа Палестины расширяется день от дня. |
India's position concerning Palestine was well known and did not need to be repeated. |
Позиция Индии относительно Палестины хорошо известна, и повторять ее нет необходимости. |
Malta always views the problem of Palestine from the perspective of its effect on issues of security and cooperation in the Mediterranean. |
Мальта всегда рассматривает проблему Палестины с точки зрения ее последствий для вопросов безопасности и сотрудничества в Средиземноморье. |
The people of Palestine deserve their own State, side by side with that of Israel. |
Народ Палестины должен создать свое собственное государство по соседству с Израилем. |
Such acts have also made it more difficult to realize the hope for the peaceful coexistence of Israel and Palestine. |
Такие действия также делают более труднодостижимой надежду на мирное сосуществование Израиля и Палестины. |
He left the post in October 2014 after India's loss against Palestine. |
Он покинул пост в октябре 2014 года после поражения от Палестины. |
Due to an internal disagreement within the band, Abd el-Majid fled to a Jewish area of Palestine, where he was sheltered by Jews. |
Из-за внутренних разногласий внутри группы Абд-эль-Маджид бежал в еврейский район Палестины, где его защищали евреи. |
The last two are products of the recent wave of immigrants from Palestine and Pakistan. |
Последние два являются результатами недавней волны иммигрантов из Палестины и Пакистана. |
The ambassador of Palestine, Mohamed Saadat, presented his credentials on September 13, 2013. |
Посол Палестины Мохамед Саадат вручил свои верительные грамоты 13 сентября 2013 года. |
The last Italian bombing on the territories of the British Mandate of Palestine occurred in June 1941. |
Последняя итальянская бомбардировка территорий подмандатной Палестины произошла в июне 1941 года. |
Al-Afdal restored most of Palestine to Fatimid control, at least temporarily. |
Аль-Афдаль временно восстановил контроль над большей частью Палестины. |
Democratic Front for the Liberation of Palestine - Official English language web page. |
Демократический фронт освобождения Палестины - официальная страница на английском языке. |
Until the final days of the Mandate period, the museum was administered by the British Palestine Government. |
До последних дней срока действия мандата музей находился в ведении британского правительства Палестины. |
Israel demanded that Egypt withdraw all its forces from the former area of Mandate Palestine. |
Израиль требовал от Египта вывести все войска с бывшей территории подмандатной Палестины. |