Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestine - Палестины"

Примеры: Palestine - Палестины
Briefing by the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict (on its visit to the Middle East in April 2007) (organized by the Permanent Mission of Lebanon and the Permanent Observer Mission of Palestine) Брифинг Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах (о поездке на Ближний Восток в апреле 2007 года) (организуемый Постоянным представительством Ливана и Постоянной миссией наблюдателя от Палестины)
Encourage greater engagement of civil society and non-governmental organizations (NGOs) of the East Asian countries, and call for the next host of the third CEAPAD to invite them to a CEAPAD meeting, to share their experience and give contributions to assist Palestine. призываем к более широкому участию гражданского общества и неправительственных организаций (НПО) из стран Восточной Азии, и рекомендуем стране, которая будет проводить третье заседание СЕАПАД, пригласить их к участию в заседании СЕАПАД, с тем чтобы произвести обмен опытом и внести вклад в поддержку Палестины;
and the international community, is a just and comprehensive peace based on Security Council resolutions 242, 338 and 1397, and two States - Israel and Palestine - living side by side in peace and security. Его конечной целью, что было подтверждено самими сторонами и международным сообществом, являются достижение справедливого и прочного мира на основе резолюций 242, 338 и 1397 Совета Безопасности и реализация видения двух государств - Израиля и Палестины - живущих бок о бок в условиях мира и безопасности.
Is it necessary to recall that the road map is based, first of all, on the idea of two States - Israel and Palestine - living side by side in peace and within secure and recognized borders? Следует напомнить, что в основу «дорожной карты» прежде всего легла идея о двух государствах - Израиле и Палестины, живущих бок о бок друг с другом в условиях мира в пределах безопасных и признанных границ.
To this end, a Commission of two individuals of high standing could be formed, one representing by proxy Palestine and one representing by proxy Israel; В этих целях можно было бы сформировать комиссию в составе двух представителей, пользующихся высоким общественным положением, из которых один представлял бы соседние районы Палестины, а другой соседние районы Израиля;
Taking note of the report of the Secretary-General submitted pursuant to its resolution 63/94 of 5 December 2008, as well as that of the United Nations Conciliation Commission for Palestine for the period from 1 September 2008 to 31 August 2009, принимая к сведению доклад Генерального секретаря, представленный во исполнение ее резолюции 63/94 от 5 декабря 2008 года, а также доклад Согласительной комиссии Организации Объединенных Наций для Палестины, охватывающий период с 1 сентября 2008 года по 31 августа 2009 года,
Having taken cognizance of the memoranda by the State of Palestine and the Secretariat, as well as of the relevant previous resolutions of the Council of the League and the United Nations resolutions on this subject, принимая к сведению меморандумы Государства Палестины и Генерального секретариата, а также соответствующие предыдущие резолюции Совета Лиги и резолюции Организации Объединенных Наций по этому вопросу,
Welcome the contribution in providing the human resources development programmes in the areas that are relevant to the experiences and capacities of East Asian countries, and in line with the Palestine National Development Plan. приветствуем вклад в программы развития кадровых ресурсов в областях, актуальных с точки зрения опыта и возможностей стран Восточной Азии, и в соответствии с Национальным планом развития Палестины.
The objectives of the international protection system for Palestine, in accordance with the purposes of the United Nations, international law and international humanitarian law, including the Fourth Geneva Convention, and human rights treaties are: Установление режима международной защиты для Палестины в соответствии с целями Организации Объединенных Наций, нормами международного и международного гуманитарного права, включая положения четвертой Женевской конвенции, и договорами по правам человека преследует следующие цели:
The PFLP declared that its goal was to "create a people's democratic Palestine, where Arabs and Jews would live without discrimination, a state without classes and national oppression, a state which allows Arabs and Jews to develop their national culture." Официально НДФОП определял свою цель как «создание народной, демократической Палестины, в которой арабы и евреи будут жить без дискриминации, государство - без классового и национального угнетения; создание государства, которое позволит арабам и евреям развивать собственные национальные культуры».
If we all agree that the acts committed by Zionism have led to the destruction of the economic infrastructure of Palestine, why then would the Council not allow Iraq to assist its Palestinian brothers in rebuilding their economic infrastructure? Если все мы согласны с тем, что совершаемые сионизмом акты привели к разрушению экономической инфраструктуры Палестины, то почему же Совет не разрешает Ираку помочь его палестинским братьям в восстановлении их экономической инфраструктуры?
To take the measures necessary to prevent acts that may endanger the security and safety of Palestine and to take action against the perpetrators thereof in accordance with the law; принятие мер, необходимых для предотвращения актов, которые могут поставить под угрозу безопасность и интересы Палестины, и принятие необходимых мер против виновников подобных деяний в соответствии с положениями закона;
11.2.1 Sensitising Asian and African countries and international intergovernmental and non governmental organisations about the need to coordinate actions and programmes to implement the List of Commitments of the NAASP Ministerial Conference on Capacity Building for Palestine, through various capacity building implementation mechanisms, including tripartite arrangements. 11.2.1 информирование азиатских и африканских стран и международных межправительственных и неправительственных организаций о необходимости координации действий и программ в целях осуществления Перечня обязательств участников Конференции на уровне министров НААСП по укреплению потенциала Палестины через посредство различных механизмов укрепления потенциала, включая трехсторонние договоренности;
"I have conducted extensive consultations and I propose to send a letter, in my capacity as Chairman of the Preparatory Committee for the Fiftieth Anniversary of the United Nations, to the Permanent Observer of Palestine to the United Nations, which would read as follows." "то я провела обширные консультации, и в своем качестве Председателя Подготовительного комитета по проведению пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций я намереваюсь направить Постоянному наблюдателю от Палестины при Организации Объединенных Наций письмо следующего содержания:".
We must know that he is Shylock. (Othman Abu Gharbiya, Palestinian Authority Chairman Yasser Arafat's Adviser on National Political Guidance, in an interview with the official Palestinian Authority radio station, The Voice of Palestine, 15 March 1997) English Мы должны знать, что он Шейлок . (Отман Абу Гарбия, советник Председателя Палестинского органа Ясира Арафата по национальной политике в интервью официальной радиостанции Палестинского органа Голос Палестины , 15 марта 1997 года)
11.3.2 Analytical reports prior to the NAASP Ministerial Meeting to assess the status of implementation including factors and issues contributing to, or affecting the implementation of the projects in the List of Commitments of the NAASP Ministerial Conference on Capacity Building for Palestine; 11.3.2 аналитические доклады в период до проведения Совещания на уровне министров НААСП в целях оценки хода исполнения, включая факторы и вопросы, которые содействуют или препятствуют осуществлению проектов, изложенных в Перечне обязательств участников Конференции на уровне министров НААСП по укреплению потенциала Палестины;
I bring word from Prime Minister Mukarat of Palestine. Я представляю Премьер-министра Палестины Мукарата.
However, the case of Palestine remained problematic. Однако случай Палестины оставался проблематичным.
The land of Palestine is still occupied. Земля Палестины по-прежнему оккупирована.
REPORT BY THE CHAIRMAN ON THE MINISTERIAL CONFERENCE OF THE NON-ALIGNED COUNTRIES, THE MEETINGS OF THE ORGANIZATION OF AFRICAN UNITY, THE UNITED NATIONS SEMINAR ON PALESTINIAN TRADE AND INVESTMENT NEEDS AND THE NORTH AMERICAN NGO SYMPOSIUM ON THE QUESTION OF PALESTINE ДОКЛАД ПРЕДСЕДАТЕЛЯ О СОВЕЩАНИИ МИНИСТРОВ НЕПРИСОЕДИНИВШИХСЯ СТРАН, СОВЕЩАНИЯХ ОРГАНИЗАЦИИ АФРИКАНСКОГО ЕДИНСТВА, СЕМИНАРЕ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО ПОТРЕБНОСТЯМ ПАЛЕСТИНЫ В ОБЛАСТИ ТОРГОВЛИ И ИНВЕСТИЦИЙ И О СИМПОЗИУМЕ СЕВЕРОАМЕРИКАНСКИХ НПО ПО ВОПРОСУ О ПАЛЕСТИНЕ
I now give the floor to the observer of Palestine. Слово имеет наблюдатель от Палестины.
Saudi Arabia subscribed to the statement by Palestine. Саудовская Аравия поддержала заявление Палестины.
Bank of Palestine P.L.C. Банк Палестины, п.л.к.
East Asian countries partnership for Palestine Партнерства стран Восточной Азии в интересах Палестины
A. Name and status of Palestine А. Название и статус Палестины