Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestine - Палестины"

Примеры: Palestine - Палестины
The process of returning Palestine's natural resources to its people would be undertaken through existing development programmes. Процесс возвращения природных ресурсов Палестины ее народу будет осуществляться через действующие программы в области развития.
Mr. Mashabane (South Africa) said that Palestine's economic development potential was being destroyed by the Israeli occupation. Г-н Машабане (Южная Африка) говорит, что израильская оккупация уничтожает потенциал Палестины в области экономического развития.
Outstanding issues between Palestine and Israel should be negotiated directly between the two parties, outside the United Nations system. Нерешенные вопросы в отношениях Палестины и Израиля должны обсуждаться напрямую двумя сторонами за рамками системы Организации Объединенных Наций.
Israel should withdraw all of its settlers from occupied Palestine and compensate its Palestinian victims. Израиль должен вывести своих поселенцев с территории оккупированной Палестины и выплатить компенсации жертвам из числа палестинцев.
Not only did the blockade amount to a collective punishment of innocent civilians, it crippled the economy of Palestine. Блокада не только представляет собой коллективное наказание ни в чем не повинного гражданского населения, но и подрывает экономику Палестины.
Malaysian non-governmental organizations and volunteers had also been active in contributing in-kind assistance to the people of Palestine. Малазийские неправительственные организации и добровольцы также принимали активное участие в оказании народу Палестины помощи в неденежной форме.
The international community should continue to monitor the issue of Palestinian refugees and make greater contributions to the socio-economic development of Palestine. Международное сообщество должно продолжать мониторинг проблемы палестинских беженцев и вносить более существенный вклад в социально-экономическое развитие Палестины.
In closing, he called on all Member States to support the draft resolution on enhancing the status of Palestine within the United Nations. Завершая, он призывает все государства-члены поддержать проект резолюции по повышению статуса Палестины в Организации Объединенных Наций.
The victims of great injustice, the Palestinians were prepared to accept a homeland in a mere 22 per cent of historical Palestine. Жертвы вопиющей несправедливости палестинцы готовы согласиться жить на родине, составляющей лишь 22 процента территории исторической Палестины.
The conference would seek to secure sustainable assistance for Palestine and address the practical needs of the Palestinian people. На конференции будут обсуждаться пути обеспечения постоянной помощи для Палестины и удовлетворения практических потребностей палестинского народа.
The framework will be implemented in harmony with the National Development Plan of Palestine 2014-2016. Рамочная программа будет осуществляться совместно с Национальным планом развития Палестины на 2014 - 2016 годы.
The remarks of the observer delegation of Palestine concerning the protection of civilians had ironically omitted mention of Hamas. В замечаниях делегации наблюдателей из Палестины в связи с защитой гражданских лиц парадоксально не упомянуто движение ХАМАС.
Ending the foreign occupation of Palestine and granting its full membership in the United Nations would undoubtedly contribute to ending those violations. Прекращение иностранной оккупации Палестины и предоставление ей полноправного членства в Организации Объединенных Наций, несомненно, будет способствовать прекращению этих нарушений.
There had been resounding support for the two-State solution, taking into account the legitimate concerns of Israel and Palestine. Широкой поддержкой пользуется концепция урегулирования на основе сосуществования двух государств с учетом законных интересов Израиля и Палестины.
Ms. Bafetanye (Botswana) said that her country had consistently expressed its support for the people of Palestine and Syria. Г-жа Бефатание (Ботсвана) говорит, что ее страна последовательно заявляет о своей поддержке народов Палестины и Сирии.
His Government also endorsed Palestine's bid for full and equal membership in the United Nations. Правительство его страны также поддерживает просьбу Палестины о полном и равноправном членстве в Организации Объединенных Наций.
Ms. Abdelhady-Nasser (Observer for Palestine) said that the report of the Special Committee was neither biased nor one-sided. Г-жа Абд аль-Хади Насир (наблюдатель от Палестины) говорит, что доклад Специального комитета не является ни предвзятым, ни односторонним.
International reports frequently describe Palestine's development as miraculous. В международных докладах развитие Палестины часто характеризуется как некое чудо.
Persistent high poverty rates are a significant challenge to Palestine's national development process. Хронически высокий уровень нищеты представляет собой серьезную проблему для процесса национального развития Палестины.
In particular, the Palestinian people had a natural, historical and legal right under international law to establish its own independent sovereign State of Palestine. В частности, народ Палестины согласно международному праву обладает естественным, историческим и юридическим правом на основание собственного независимого суверенного государства Палестина.
Further diplomatic efforts would be needed for Palestine's accession to membership in a range of international organizations. Чтобы подготовить почву для вхождения Палестины в состав различных международных организаций, необходимы дальнейшие согласованные дипломатические усилия.
International attention is increasingly drawn to the activities of Israeli and international business enterprises involved in profit-making in occupied Palestine. Все большее внимание международного сообщества привлекает деятельность израильских и международных коммерческих предприятий, извлекающих прибыль из оккупированной Палестины.
Monsieur, l - l travel from Palestine to London. Мсье, я... я еду из Палестины в Лондон.
The lesson from Kurdistan and from Palestine is that independence alone, without infrastructure, is futile. Уроки из Курдистана и Палестины заключаются в том, что независимость, сама с собой, без инфраструктуры, бесполезна.
Rejoice not, O land of Palestine because the rod is broken a basil... Не радуйся, земля Палестины, что преломилась плеть бичевавшего тебя.