Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestine - Палестины"

Примеры: Palestine - Палестины
The recent history of the Middle East and of Palestine might have been different had the United States not vetoed 36 draft Security Council resolutions since 1972. Современная история Ближнего Востока и Палестины могла бы быть иной, если бы Соединенные Штаты не применили вето в отношении 36 проектов резолюций Совета Безопасности начиная с 1972 года.
However, we equally advocate the Palestinians' right to self-determination and their right to their own State, Palestine. Тем не менее мы в равной степени защищаем право палестинцев на самоопределение и их право на создание своего государства, Палестины.
He also recalled the statement by the Minister of Communications of Palestine, who had said: I am not saying we are not terrorists. Оратор напоминает также о заявлении министра связи Палестины, суть которого состоит в следующем: «Мы не утверждаем, что не являемся террористами.
In addition to the Council members, the Permanent Observer of Palestine and nearly 30 representatives of States non-members of the Council took part in the debate. Помимо членов Совета в прениях приняли участие Постоянный наблюдатель от Палестины и почти 30 представителей государств, не являющихся членами Совета.
Sixty years ago yesterday, the General Assembly adopted resolution 181 on the partition of Palestine. Вчера исполнилось 60 лет со дня принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 181 о разделе Палестины. Неделю назад мы отмечали сороковую годовщину принятия Советом Безопасности резолюции 242.
And the following day, he called for an escalation of the conflict on Voice of Palestine Radio. А на следующий день, выступая по «Голосу радио Палестины», он призвал к эскалации конфликта.
This session has special importance for Palestine and we hope that during its proceedings and under his leadership historic steps will be taken in our favour. Нынешняя сессия имеет особое значение для Палестины, и мы надеемся, что в ходе ее работы и под Вашим руководством мы сделаем исторические шаги на благо всех нас.
Internal division and splintering threatens to undermine the concept of one sovereign and independent Palestine and to weaken concerted efforts to achieve that idea. Внутренний раскол и раздробленность угрожают подрывом концепции одной суверенной и независимой Палестины и ослаблением согласованных усилий, направленных на претворение в жизнь этой идеи.
However, we must still ensure that the peoples of Palestine and Western Sahara regain their dignity and enjoy their inalienable right to self-determination. Однако мы все еще должны сделать так, чтобы народы Палестины и Западной Сахары вновь обрели достоинство и смогли воспользоваться своим неотъемлемым правом на самоопределение.
In 1948 Israel illegally occupied additional areas, extending Israeli jurisdiction over them and bringing the total area to 78 per cent of mandatory Palestine. В 1948 году Израиль незаконно оккупировал дополнительные районы, распространив на них израильскую юрисдикцию и увеличив свою общую территорию до 78 процентов от территории подмандатной Палестины.
My delegation has yet to see a resolution specifically setting a time-frame for both Israel and Palestine to be prepared to adhere to and respect their own commitments. Моя делегация еще не видела такой резолюции, в которой как для Израиля, так и для Палестины конкретно устанавливались бы сроки готовности к выполнению и соблюдению их собственных обязательств.
The solution to the problem lies both with Israel and in Palestine, as well as with the international community. Урегулирование этой проблемы зависит и от Израиля, и от Палестины, а также от международного сообщества.
The people of Palestine have suffered for too long the excruciating pain of oppression, homelessness and neglect. Народ Палестины слишком долго страдал от болезненных ран в результате угнетения, лишения родины и покинутости.
Although he led the Palestinian revolution and established the liberation forces in Palestine, today he is being called upon to make a greater effort. Несмотря на то, что он возглавил палестинское революционное движение и создал силы освобождения Палестины, сегодня его призывают приложить еще более активные усилия.
It is subcontracted for the occupation of Palestine. Cuba and Libya are truly free because we express our real opinions here. Он используется как субподрядчик для оккупации Палестины. Куба и Ливия являются действительно свободными, поскольку мы выражаем здесь свои собственные мнения.
Clearly, Israel's allegations at the time were not quite as absurd as the Permanent Observer of Palestine would have had us believe. Очевидно, что прозвучавшие в то время утверждения Израиля не были столь абсурдными, в чем пытается нас убедить Постоянный наблюдатель от Палестины.
The Popular Front for the Liberation of Palestine, headquartered in Damascus, Syria, and operating from Palestinian Authority-controlled territory, claimed responsibility for the bombing. Ответственность за взрыв бомбы взял на себя Народный фронт освобождения Палестины, штаб-квартира которого находится в Дамаске, Сирия, и который действует с территории, контролируемой Палестинской администрацией.
The first is that the Arab side rejected General Assembly resolution 181 on the partition of Palestine and that Israel accepted it. Первое лживое утверждение заключалось в том, что арабская сторона отвергла резолюцию 181 Генеральной Ассамблеи о разделе Палестины, в то время как Израиль якобы согласился с ней.
As for us, we have often condemned terrorism, as did the representative of Palestine this morning. Что же касается непосредственно нас, то мы часто осуждали терроризм точно так же, как это сделал сегодня утром представитель Палестины.
Events of recent days remind us that, notwithstanding our preoccupation with other equally important concerns elsewhere, the long-standing and unresolved issue of Palestine demands our immediate and undivided attention. События последних дней напоминают нам о том, что, несмотря на нашу озабоченность другими столь же важными проблемами в других частях мира, остающаяся нерешенной в течение длительного времени проблема Палестины требует немедленного и полного внимания.
It is up to the men and women of Israel and Palestine to write and to make their history together. Теперь мужчины и женщины Израиля и Палестины должны вместе творить историю и вписать в нее новую страницу.
Of foreign borrowing by Palestine (mostly donor support funds) to finance trade, 70 per cent goes to pay for Israeli imports. Из общего объема иностранных займов Палестины (главным образом средства, предоставляемые донорами), предназначенных для финансирования торговли, 70 процентов расходуются на оплату израильского импорта.
The election should provide a new beginning for Palestine and a new momentum towards the achievement of a just, comprehensive and lasting peace in the area. Выборы должны стать новым началом для Палестины и новым стимулом к достижению справедливого, всеобъемлющего и прочного мира в этом районе.
Replying to the Observer for Palestine, he said he was now looking into ways of persuading multinational corporations that were violating human rights to change their practices. Отвечая на вопрос наблюдателя от Палестины, он говорит, что в настоящее время он рассматривает вопрос о том, каким образом можно убедить многонациональные корпорации, нарушающие права человека, изменить свою практику.
The new Prime Minister of Palestine needed the full support of the international community to tackle the security situation and implement the provisions of the road map. Для того чтобы взять под контроль ситуацию в плане безопасности и приступить к осуществлению положений, предусмотренных «дорожной картой», новому премьер-министру Палестины необходима всесторонняя поддержка со стороны международного сообщества.