| The problem of Palestine, for example, cannot be solved without the participation of the larger global community. | Проблема Палестины, например, не может быть урегулирована без участия других членов мирового сообщества. |
| The tragedy of Palestine is an open wound inflicted on the psyche of every Muslim. | Трагедия Палестины является незаживающей раной в душе каждого мусульманина. |
| We extend our heartfelt condolences to his family, to the Palestinian Authority and to all the people of Palestine. | Мы приносим искренние соболезнования его семье, Палестинской администрации и всему народу Палестины. |
| On that historic occasion he offered an olive branch to facilitate a peaceful settlement of the political issues surrounding Palestine's independence. | На том историческом заседании он протянул оливковую ветвь мирного урегулирования политических проблем, связанных с независимостью Палестины. |
| All of Asia extends heartfelt condolences to the people of Palestine and the bereaved family. | Вся Азия искренне соболезнует народу Палестины и семье покойного. |
| President Arafat's sudden demise has left a void in the political canvass of Palestine that will be difficult to fill. | Внезапная смерть Председателя Арафата образовала в политической палитре Палестины пустоту, заполнить которою окажется нелегко. |
| AIDMO's action plan for Palestine would strengthen the various components of the Palestinian economy. | План действий АОПРГП для Палестины позволит укрепить различ-ные секторы палестинской экономики. |
| The people of Palestine aspired to freedom, peace and independence. | Народ Палестины стремится к свободе, миру и независимости. |
| The Basic Law of Palestine incorporates most of those obligations. | Основной закон Палестины включает большинство из этих обязательств. |
| The boxes shall be kept by the Supreme Court of Palestine for a period of six months from the date of submission of the final report. | Эти ящики будут храниться Верховным судом Палестины в течение шести месяцев с момента представления заключительного доклада. |
| In that regard, the OIC reiterates its firm and unwavering support for the just cause of Palestine. | В этой связи ОИК вновь выражает свою твердую и непоколебимую поддержку справедливого дела Палестины. |
| The representative of Palestine also attended the meeting. | На совещании также присутствовал представитель Палестины. |
| It was stressed that Palestine's right to self-determination and recognition is not contrary to Israel's right to exist. | Подчеркивалось, что право Палестины на самоопределение и признание не противоречит праву Израиля на существование. |
| It was stated that Palestine's application was neither detrimental to the political process nor an alternative to negotiations. | Отмечалось, что заявление Палестины не наносит ущерб политическому процессу и не является альтернативой переговорам. |
| On 28 September, the Council held a public meeting and had before it the application of Palestine. | 28 сентября Совет провел открытое заседание и имел в своем распоряжении заявление Палестины. |
| This year has been especially critical to reaffirming the OIC's solidarity with the people of Palestine. | Этот год был особенно важен в плане подтверждения солидарности ОИС с народом Палестины. |
| It is with great concern and disappointment that we note the continued suffering of the people of Palestine. | Мы с огромным беспокойством и разочарованием отмечаем, что страдания народа Палестины продолжаются. |
| The West has always encouraged and supported the Zionist occupation of Palestine by military means. | Запад всегда поощрял и поддерживал сионистскую оккупацию Палестины военным путем. |
| One year ago, I stood at this podium and I called for an independent Palestine. | Год назад я с этой трибуны призывал к созданию независимой Палестины. |
| I have heard a number of interventions about Palestine. | Я выслушал ряд выступлений, касающихся Палестины. |
| My country fully supports the right of the gallant people of Palestine to statehood and membership in the Organization. | Наша страна полностью поддерживает право мужественного народа Палестины на государственность и членство в этой Организации. |
| Moreover, we fully support the right of Palestine to become a full member of the community of nations. | Кроме того, мы полностью поддерживаем право Палестины стать полноправным членом сообщества наций. |
| China has consistently supported the just cause of establishing an independent Palestinian State, and supports Palestine's membership in the United Nations. | Китай последовательно поддерживает справедливое дело создания независимого палестинского государства и выступает за членство Палестины в Организации Объединенных Наций. |
| Israel's occupation of Palestine remains the major source of Palestinians' continued suffering and relegates them to refugee status. | Оккупация Палестины Израилем остается главной причиной непрекращающихся страданий палестинцев, низводя их до положения беженцев. |
| Pre-eminent among those is, of course, the situation of Israel and Palestine. | Среди них, безусловно, выделяется ситуация вокруг Израиля и Палестины. |