Because of palestine, because I live in tel Aviv. |
Из-за Палестины и потому что я живу в Тель-Авиве. |
Of course, she is from palestine. |
Ну, конечно, она из Палестины. |
They deserve a viable, independent Palestine alongside a secure Israel. |
Он заслуживает жизнеспособной, независимой Палестины, сосуществующей бок о бок с уверенным в своей безопасности Израилем. |
Jews in Mandatory Palestine fought proudly in the Jewish Brigade of the British Army. |
На территории подмандатной Палестины евреи с гордостью сражались в рядах еврейской бригады, входившей в состав британской армии. |
Many delegations participated, including Israel and the Permanent Observer of Palestine. |
В нем приняли участие делегации многих стран, включая Израиль и Постоянного наблюдателя от Палестины. |
Sixty-seven jurists from 12 Arab countries and Palestine attended this conference. |
В этой конференции приняли участие 67 юристов из 12 арабских стран и Палестины. |
The allegations concerned Honduras, Myanmar and Palestine in particular. |
Эти заявления касаются, в частности, Гондураса, Мьянмы и Палестины. |
The situation surrounding Palestine and Israel presents critical challenges at this time. |
Положение, сложившееся вокруг Палестины и Израиля, в данный момент представляет собой особо важную проблему. |
Israel occupied what was left of Palestine and began colonizing it. |
Израиль оккупировал то, что осталось от Палестины, и приступил к ее колонизации. |
A representative of Palestine also attended. |
Кроме того, на совещании присутствовал представитель Палестины. |
Namibia is also deeply concerned about the ongoing suffering of the people of Palestine. |
Намибия также глубоко обеспокоена продолжающимися страданиями народа Палестины. |
Aranha supported and heavily lobbied for the partition of Palestine toward the creation of the State of Israel. |
Поддерживал и активно лоббировал разделение Палестины на создание Государства Израиль. |
The representative of Palestine expressed strong reservations regarding the placement of Palestine in the list. |
Представитель Палестины высказал решительные оговорки относительно расположения Палестины в перечне. |
The sacred land of Palestine and its holy centre of Al-Quds is still under occupation and the people of Palestine are continuously subjected to inhuman treatment by the occupying forces. |
Священная земля Палестины и ее святыня Аль-Кудс по-прежнему остаются оккупированными, и народ Палестины постоянно подвергается негуманному обращению со стороны оккупационных сил. |
The delegation of Ministers congratulated President Arafat on the signing of the Basic Law of Palestine, which is an important step towards the establishment of a constitutional law of Palestine. |
Делегация министров поздравила Председателя Арафата с подписанием Основного закона Палестины, что стало важным шагом на пути к утверждению конституционного законодательства Палестины. |
On 15 November 1988, the Palestine National Council (PNC) declared the Statehood of Palestine in exercise of the Palestinian people's inalienable right to self-determination. |
15 ноября 1988 года Национальный совет Палестины (НСП) провозгласил государственность Палестины в осуществление неотъемлемого права палестинского народа на самоопределение. |
An independent Palestine is a noble demand and is the legitimate right of the people of Palestine, supported by the calls of all peace-loving peoples and countries. |
Создание независимой Палестины - это благородное требование и законное право народа Палестины, поддержанное призывами всех миролюбивых народов и стран. |
We believe that the proposed titles reflect the unique representation of Palestine, and highlight the distinction between Palestine as a political entity and that of International Organizations and Persons. |
Мы считаем, что предложенные названия отражают уникальность представительства Палестины и подчеркивают отличие Палестины как политического субъекта от международных организаций и лиц. |
UNCTAD also delivered a presentation on the integration of Palestine in international markets to an international conference on the role of trade in promoting the economic development of Palestine. |
Кроме того, ЮНКТАД выступила с докладом по вопросу об интеграции Палестины в международные рынки в ходе международной конференции, посвященной роли торговли в стимулировании экономического развития Палестины. |
Both the Alexandria Protocol and the Pact of the League contained special provisions affirming the Arab identity of Palestine and the right of the Arabs of Palestine to independence. |
Как в Александрийском протоколе, так и в Пакте Лиги содержатся специальные положения, подтверждающие арабский характер Палестины и право арабов Палестины на независимость. |
Mr. Mansour (Observer for Palestine) said that two papers presented at the seminar contained particularly valuable information to help strengthen Palestine's struggle for independence. |
Г-н Мансур (наблюдатель от Палестины) говорит, что в представленных на семинаре двух документах содержится особенно ценная информация, которая помогает упрочению борьбы Палестины за независимость. |
The siege on Yarmouk is imposed by Government forces including elements from Palestine Branch 235 and the Popular Front for the Liberation of Palestine. |
Осада Ярмука осуществляется правительственными войсками с участием элементов из палестинского отделения 235 и Народного фронта освобождения Палестины. |
Friends of Palestine and friends of Israel should press Palestine to join the Court immediately. |
Друзья Палестины и друзья Израиля должны добиваться того, чтобы Палестина немедленно вошла в члены Суда. |
The Communist Party of Palestine opposed Zionist settlements in Palestine. |
Коммунистическая партия Палестины выступала против сионистских поселений в Палестине. |
Indeed, the question of Palestine gained recognition at all regional and international levels and President Arafat's name and Palestine became synonymous. |
Палестинский вопрос действительно получил признание на всех региональных и международных уровнях, и имена президента Арафата и Палестины стали синонимами. |