| South Africa continues to support international efforts to assist the people of Palestine and Israel to find lasting peace. | Южная Африка по-прежнему поддерживает усилия международного сообщества по оказанию помощи народу Палестины и Израиля в поисках прочного мира. |
| The people in these three countries - Israel, Palestine and Cuba - have suffered for far too long. | Народы этих трех стран - Израиля, Палестины и Кубы - страдали слишком долго. |
| It is important to stress that we all share the goal, which is the existence of two States, Palestine and Israel. | Важно подчеркнуть, что мы все преследуем эту цель, которая заключается в сосуществовании двух государств: Палестины и Израиля. |
| But we did hope to see progress in the historic process to bring permanent peace to the peoples of Israel and Palestine. | Но мы надеялись увидеть прогресс в историческом процессе установления прочного мира между народами Израиля и Палестины. |
| History will especially remember that we have chosen not to disappoint the hopes of the fraternal people of Palestine. | История особо будет помнить о том, что мы решили не разрушать надежд братского народа Палестины. |
| Namibia supports the admission of Palestine to the United Nations as a full Member. | Намибия поддерживает прием Палестины в Организацию Объединенных Наций в качестве полноправного члена. |
| Greece supports unequivocally Palestine's right to statehood. | Греция безоговорочно поддерживает право Палестины на создание своего государства. |
| While my Government fully supports the idea of an independent Palestine, I believe that unilateral action will not be helpful. | Хотя мое правительство полностью поддерживает идею независимой Палестины, я считаю, что односторонние действия не помогут. |
| Until then, we are open to supporting an enhanced status for Palestine in the United Nations. | А до тех пор мы готовы поддержать расширенный статус Палестины в Организации Объединенных Наций. |
| In that spirit, Cambodia supports the rights of Palestine to become a full Member of the United Nations at this session of the General Assembly. | Камбоджа также поддерживает права Палестины стать в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи полноправным членом Организации Объединенных Наций. |
| The decision of President Abbas to seek membership in the United Nations for Palestine is entirely legitimate and understandable. | Решение президента Аббаса подать заявку на прием Палестины в члены Организации Объединенных Наций является полностью законным и понятным. |
| It is time for the people of Palestine and Israel to live in peace and mutual security. | Пришло время народам Палестины и Израиля жить в мире и взаимной безопасности. |
| Clearly, Palestine's right is linked to the existence of the State of Israel, a State we recognize in juridical and political terms. | Разумеется, права Палестины связаны с существованием Государства Израиль, которое мы признаем в правовом и политическом плане. |
| Out of approximately 12 million Palestinians, only 5 million currently live in Palestine's historical territory. | Из примерно 12 миллионов палестинцев лишь 5 миллионов живут сегодня на исторической территории Палестины. |
| We believe that the only solution to the Palestinian issue and for achieving peace is the restoration of Palestine's sovereignty and ending the occupation. | По нашему мнению, можно решить палестинский вопрос и обеспечить мир только путем восстановления суверенитета Палестины и прекращения оккупации. |
| A report that emphasized the importance of tourism and pilgrimage to the Palestine economy was presented. | Был представлен доклад, в котором подчеркивалось значение туризма и паломничества для экономики Палестины. |
| These are all important developments, but civil society alone win not end the occupation of Palestine. | Речь идет о важных мероприятиях, однако одно только усилиями гражданского общества невозможно положить конец оккупации Палестины. |
| Led by himself, the delegation representing the Committee had included the Rapporteur and the Permanent Observer for Palestine. | В состав делегации, представлявшей Комитет и возглавляемой оратором, входили Докладчик и Постоянный наблюдатель от Палестины. |
| Mr. Mansour (Observer for Palestine) said that Israel's actions had continued to create a negative climate. | Г-н Мансур (Наблюдатель от Палестины) говорит, что действия Израиля продолжают создавать негативную обстановку. |
| Back in 1947, Norway voted in favour of the establishment of two States in the former mandate of Palestine in this Assembly. | Еще в 1947 году в этой Ассамблее Норвегия проголосовала за создание двух государств на бывшей подмандатной территории Палестины. |
| The majority of the illegal immigrants seized in 2008 were nationals of Afghanistan, Pakistan, Iraq and Palestine. | Большинство нелегальных мигрантов, задержанных в 2008 году, являлись гражданами Афганистана, Пакистана, Ирака и Палестины. |
| Israel must lift its embargo on Palestine and open all border crossings to allow the free movement of goods, people and humanitarian aid. | Израиль должен снять блокаду с Палестины и открыть все пограничные переходы, что обеспечит свободное передвижение товаров, людей и гуманитарной помощи. |
| The long-term solution to the refugee and humanitarian problems of the people of Palestine and the neighbouring Arab States could only be a political one. | Долгосрочное решение вопроса беженцев и гуманитарных проблем народа Палестины и соседних арабских государств может быть только политическим. |
| That is no less true for Palestine, where human rights are broken - especially in Gaza - every day. | Это в полной мере касается Палестины, где ежедневно нарушаются права человека, особенно в Газе. |
| This is not an issue as complex as Afghanistan or Palestine. | Эта проблема не столь сложна, как проблемы Афганистана и Палестины. |