Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestine - Палестины"

Примеры: Palestine - Палестины
On 4 June 1934, Testa was appointed Titular Archbishop of Amasea and Apostolic Delegate to Egypt, Arabia, Eritrea, Abyssinia, and Palestine. 4 июня 1934 года избран титулярным архиепископом Амазии и назначен апостольским делегатом в Египте, Аравии, Эритрее, Абиссинии, Палестины.
In the 1922 census of Palestine, conducted by the British Mandate authorities, Kufr Berim had a population of 469; all Christians, all being Maronites. В переписи Палестины 1922 года, проведенной британскими властями, Кафр-Бирим имел население 469 человек; все христиане, все были маронитами.
Since 2000, Ireland had established a representative office in Ramallah and Palestine has an office in Dublin. В 2000 году в Рамалле было открыто представительство Ирландии, а в Дублине имеется представительство Палестины.
Barnett contrasted Blair to Clement Attlee, and his military withdrawals in India and Palestine, claiming that no British lives were lost in them. Барнет отметил, что Блэр, в отличие от своего предшественника, Эттли Клемента, и его вывода войск из Индии и Палестины, утверждая, что ни одна британская жизнь не была потеряна в них.
Mandatory Palestine was placed under direct British administration, and the Jewish population was allowed to increase, initially under British protection. Западная часть Палестины находилась под прямым управлением британской администрации, и еврейское население сначала получило возможность увеличивать свою численность под британской защитой.
He says that his favourite song to perform is "Peace Anthem for Palestine", which reflects his feelings about religious conflict. Больше всего он любит исполнять песню «Рёасё Anthem for Palestine» («Песнь мира для Палестины»), которая отражает его отношение к религиозным конфликтам.
At this point, imperial communications throughout Palestine were so efficient that Baybars would boast that he could play polo in Cairo and Damascus in the same week. В этот момент имперские коммуникации через территорию Палестины были настолько эффективны, что Бейбарс мог бы похвалиться, что он может сыграть в поло в Каире и в Дамаске на той же самой неделе.
During the Partition of Palestine in November 1947, Mexico was one of ten countries to abstain from voting on the partition. Во время раздела Палестины в ноябре 1947 года Мексика была одной из десяти стран, которые воздерживались от голосования по плану раздела.
Futuh assembled a large army of Kutama Berbers, strengthened with levies from Palestine and southern Syria, and moved to besiege Antioch in December 970. Футух собрал большую армию из берберов Кутамы, пополненную новобранцами из Палестины и Южной Сирии, и в декабре 970 года осадил Антиохию.
A New-State Solution for Israel and Palestine Новое решение государственности для Израиля и Палестины
But if left to Israelis and Palestinians alone, the goal of Palestinian independence within the 1967 borders of Palestine will most likely remain out of reach. Но, если оставить это исключительно израильтянам и палестинцам, цель восстановления независимой Палестины в границах 1967 года, скорее всего, останется недостижимой.
Ottoman post offices operated in almost every large city in Palestine, including Acre, Haifa, Safed, Tiberias, Nablus, Jerusalem, Jaffa, and Gaza. Османские почтовые отделения работали почти во всех крупных городах Палестины, в том числе в Акко, Хайфе, Цфате, Тверии, Наблусе, Иерусалиме, Яффе и Газе.
Denmark voted for the partition of Palestine in 1947 and supports Israel in the United Nations. Дания голосовала за План ООН по разделу Палестины в 1947 году и поддержала Израиль в ООН.
In Palestine, three offices were opened: Jaffa (1852), Jerusalem (1890) and Haifa (1906). На территории Палестины работали три почтовых отделения: в Яффе (1852), Иерусалиме (1890) и Хайфе (1906).
After decades of conflict, it seems that the Arabs have not given up their goal of making all of Palestine into an Arab state. Кажется, что арабы не отказались от своей цели создания на всей территории Палестины арабского государства и спустя десятилетия после начала конфликта.
The question of the refugees of Palestine is the oldest and greatest refugee question in our contemporary world. Вопрос беженцев Палестины - один из самых старых и сложных вопросов о беженцах в современном мире.
Additionally, the centre at Manila, in cooperation with the Embassy of Palestine at Manila, promoted a national art competition on Palestinian rights. Кроме того, центр в Маниле в сотрудничестве с посольством Палестины в Маниле помог организовать национальный конкурс художественных работ, посвященных правам палестинцев.
Less than three years after the gas chambers ceased their operations, the United Nations passed the resolution on the partition of Palestine. Спустя менее трех лет после того, как прекратили свою работу газовые камеры, Организация Объединенных Наций приняла резолюцию о разделе Палестины.
Mr. AL-KIDWA (Observer for Palestine) said that, at its forty-eighth session, the General Assembly had once again expressed its support for the Palestinian cause. Г-н АЛЬ-КИДВА (наблюдатель от Палестины) говорит, что Генеральная Ассамблея на своей сорок восьмой сессии вновь заявила о поддержке дела палестинцев.
Action must also be taken on the General Assembly resolutions concerning the status and rights of the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations. Кроме того, необходимо принять меры в связи с резолюциями Генеральной Ассамблеи, касающимися статуса и прав миссии Постоянного наблюдателя от Палестины при Организации Объединенных Наций.
It is our hope that they too will be released so that they may join in the new efforts to build Palestine. Мы надеемся, что они тоже будут освобождены с тем, чтобы они могли присоединиться к новым усилиям по построению Палестины.
observer for Palestine had clarified some important points. Наблюдатель от Палестины прояснил ряд важных вопросов.
We urge the leaders of Israel and Palestine to use the momentum generated by the September agreement to move rapidly towards implementing its provisions. Мы призываем лидеров Израиля и Палестины использовать темпы, набранные в результате подписанного в сентябре соглашения, для того чтобы быстро перейти к практическому выполнению его положений.
Acting Minister for Housing of the Palestinian Authority, observer for Palestine Исполняющий обязанности Министра жилищного строительства Палестинской администрации, наблюдатель от Палестины
Like the Observer for Palestine, he hoped that the current session of the General Assembly would see a much needed expansion in the membership of the Committee. Как и наблюдатель от Палестины, он надеется на то, что в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи произойдет столь необходимое расширение членского состава Комитета.