Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestine - Палестины"

Примеры: Palestine - Палестины
Rid yourselves of the armed gangs who are oppressing you, and help the Israeli Army to bring peace to this part of Palestine. Избавьтесь от притесняющих вас вооруженных банд, помогите армии Израиля нести мир в эту часть Палестины.
On 11 February 1948, with the Papal brief Supreme Pastoris, Pope Pius XII erected the Apostolic Delegation in Jerusalem and Palestine, Transjordan and Cyprus. 11 февраля 1948 года, бреве Supremi Pastoris Папа Пий XII учредил Апостольскую делегатуру Палестины, Трансиордании и Кипра.
In 1949, he denounced the Partition of Palestine as "bartering with the territory of the homeland" and opposed the Palestinian right of return. В 1949 году он осудил раздел Палестины и выступил против права палестинцев на возвращение в Израиль.
More than 2,000 delegates, representing former Fatah fedayyin (guerrillas) and intifada activists, voted to continue all forms of resistance for the liberation of Palestine. Более 2000 делегатов, представляющих бывших партизан Фатх (федаинов) и активистов интифады, проголосовали за продолжение всех форм сопротивления для освобождения Палестины.
After the 1948 Arab-Israeli War, a new wave of immigrants came from Palestine to Jordan increasing the number of Armenians to about 100,000. После арабо-израильской войны 1948 года, новая волна иммигрантов прибыла из Палестины в Иорданию увеличила численность армян до 10000.
Meetings in Jeddah take place from time to time between UNRWA officials and the OIC Under-Secretary for Palestine and Al Quds and other Secretariat staff. Периодически в Джидде проводятся встречи между должностными лицами БАПОР и заместителем Секретаря ОИК по вопросам Палестины и Аль-Кудса и другими сотрудниками Секретариата.
The Government and people of Malaysia extend their heartfelt condolences to the State of Palestine and the families of the deceased and share with them their grief. Правительство и народ Малайзии выражают свои искренние соболезнования государству Палестины и семьям погибших и разделяют с ними их горе.
However many partial solutions there are, they do not mean an end to the issue or an end to Palestine is finished. Сколько бы частичных решений ни принималось, они не означают прекращения существования проблемы или конца Палестины.
In conclusion, he expressed his hopes for a radiant future for the valiant people of Palestine and for all the peoples of the region. В заключение он выразил надежду на то, что мужественный народ Палестины и все народы региона ждет светлое будущее.
The representative of Palestine expressed his deep thanks to delegations for their statements and pledges of economic assistance to the Palestinian people in their rehabilitation and reconstruction efforts. Представитель Палестины выразил глубокую признательность делегациям за их заявления и объявленную ими экономическую помощь палестинскому народу в его усилиях по восстановлению и реконструкции.
A large building was constructed to provide office accommodation for the High Commission, in addition to serving as the permanent residence of the British High Commissioner for Palestine. Было построено большое здание под помещения канцелярии Верховной комиссии, которое также служило местом постоянного пребывания Верховного комиссара Великобритании по делам Палестины.
Mr. AL-KIDWA (Observer for Palestine) stressed the importance of establishing a coordinating mechanism for United Nations activities in the occupied Palestinian territories. Г-н АЛЬ-КИДВА (Наблюдатель от Палестины) подчеркивает важность создания механизма по координации деятельности Организации Объединенных Наций на оккупированных палестинских территориях.
Issues concerning Palestine, the Middle East peace process and the least developed member States were the focal points for the fifth thematic subprogramme, Special programmes and issues. Ключевыми элементами пятой тематической подпрограммы - специальные программы и проблемы - являются вопросы, касающиеся Палестины, мирного процесса на Ближнем Востоке и наименее развитых государств-членов.
Mr. Hussein Abdelkhalek, Representative of Palestine in Chile Г-н Хусейн Абдельхалек, представитель Палестины в Чили
The appreciation goes to the people of Palestine for its valour and courage in its struggle for peace. Мы признательны народу Палестины за героизм и мужество в борьбе за мир.
Mr. AL-KIDWA (Observer for Palestine) welcomed the positive results of the forty-eighth session of the General Assembly, which had proved the correctness of a balanced and reasonable approach. Г-н АЛЬ-КИДВА (Наблюдатель от Палестины) приветствует позитивные результаты сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, которые доказали правильность сбалансированного и разумного подхода.
The Organization's legal, political and moral responsibility had begun with the partition of mandated Palestine by the General Assembly and had continued with every resolution it adopted. Юридическая, политическая и моральная ответственность Организации возникла в момент разделения подмандатной Палестины в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи, и каждая принятая ею резолюция подтверждала ее.
The question of Palestine, for instance, is an issue of colonialism, overt colonialism. Вопрос Палестины, например, является проблемой колониализма, причем явного колониализма.
My delegation also welcomes the recent major developments in the Middle East peace process which have brought the people of Palestine closer to their inalienable right to self-determination. Моя делегация приветствует недавние важные перемены в рамках ближневосточного мирного процесса, которые подвели народ Палестины еще ближе к реализации своего неотъемлемого права на самоопределение.
Building for peace and Palestine: priorities for the second decade of the NGO movement Деятельность во имя мира и Палестины - приоритеты для второго десятилетия движения НПО
The role of the United Nations was of extreme importance, and it had a permanent responsibility to the people of Palestine until the situation had been fully resolved. Организация Объединенных Наций играет исключительно важную роль и несет постоянную ответственность перед народом Палестины, пока ситуация не будет полностью урегулирована.
It has just been said that a new chapter in the Middle East question - the question of Palestine - has been opened. Как только что было сказано, открыта новая глава в решении проблемы Ближнего Востока - вопрос Палестины.
The cause of Palestine and Al-Quds Al-Sharif remains at the forefront of the concerns of the Organization of the Islamic Conference and its 51 member States. Вопросы Палестины и Аль-Кудс аш-Шарифа остаются в центре внимания Организации Исламская конференция и её 51 государства-члена.
The Arab-lsraeli conflict has a dimension which goes far beyond the territory of Palestine. арабо-израильский конфликт по своим масштабам выходит далеко за пределы территории Палестины.
The United Arab Emirates welcomed the peace negotiations in the Middle East, beginning with the Madrid Conference through the subsequent agreements relative to the question of Palestine. Объединенные Арабские Эмираты приветствуют мирные инициативы на Ближнем Востоке начиная с Мадридской конференции, а также последующие соглашения, касающиеся вопроса Палестины.