Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestine - Палестины"

Примеры: Palestine - Палестины
Human trafficking, the situation of Palestine, humanitarian assistance and gender equality are other issues to which we will give special and priority attention. Торговля людьми, положение Палестины, гуманитарная помощь и гендерное равенство являются другими темами, которым мы будем также уделять особое внимание и отдавать приоритет.
Mr. Kanaan (Observer for Palestine) asked what was the situation of the Palestinian refugees in Iraq and what assistance UNHCR was providing to them. Г-н Канаан (Наблюдатель от Палестины) хотел бы знать, каково положение палестинских беженцев в Ираке и какую помощь им оказывает УВКБ.
In July 2008, Indonesia had hosted, in Jakarta, the Ministerial Conference on Capacity-Building for Palestine, which it had co-chaired with South Africa. Со своей стороны, Индонезия в июле 2008 года принимала в Джакарте участников Конференции на уровне министров по вопросам укрепления потенциала Палестины, на которой она председательствовала совместно с Южной Африкой.
A number of organizations claimed responsibility for the military operation, including Islamic Jihad and the Popular Front for the Liberation of Palestine (PFLP) military wing. Ответственность за эту военную операцию взял на себя целый ряд организаций, в том числе Исламский джихад и вооруженное крыло Национального фронта освобождения Палестины (НФОП).
In fact, India's empathy with the Palestinian cause and its friendship with the people of Palestine constitute an integral and time-tested part of our foreign policy. На самом деле, солидарность Индии с курсом Палестины и ее дружба с палестинским народом является неотъемлемым и проверенным временем элементом нашей внешней политики.
We meet today in the context of efforts undertaken to put an end to this aggression and to provide support for the brotherly people of Palestine. Мы проводим сегодняшнее заседание в контексте усилий, прилагаемых для того, чтобы положить конец этой агрессии и оказать поддержку братскому народу Палестины.
Turning from Palestine to Darfur where, although confused, the exaggerated information on crimes of genocide or ethnic cleansing has led to a sort of ambiguity. После Палестины обратимся к Дарфуру, в отношении которого преувеличенная, хотя и не слишком определенная информация о таких преступлениях, как геноцид и этнические чистки, породила некоторую двусмысленность.
GAZA CITY - Palestinian President Mahmoud Abbas has now personally presented Palestine's bid for full United Nations membership to UN Secretary-General Ban Ki-Moon. ГАЗА. Президент Палестины Махмуд Аббас лично подал заявку генеральному секретарю ООН Пан Ги Муну на полное членство Палестины в ООН.
Ms. Rasheed (Observer for Palestine) said that the creation of illegal settlements throughout Palestinian territory was the most flagrant way in which Israel violated Palestinians' human rights. Г-жа Рашид (наблюдатель от Палестины) говорит, что создание незаконных поселений по всей территории Палестины - наиболее вопиющий способ нарушения Израилем прав палестинцев.
Bolivia has expressed its support and solidarity with the people of Palestine in all United Nations resolutions and will continue working for its consolidation as an independent State. Боливия выражала поддержку народу Палестины и солидарность с ним в рамках всех резолюций Организации Объединенных Наций и будет продолжать содействовать укреплению Палестины как независимого государства.
International reports had often described Palestine's development as miraculous, but superficial evaluations covered only a few basic indicators, and progress remained fragile and dependent on external assistance and the Israeli occupation's decision to dismantle what the Palestinian Government had built. В международных докладах развитие Палестины нередко характеризуется как некое чудо, но поверхностные оценки опираются лишь на некоторые базовые показатели, прогресс остается хрупким и в значительной степени зависит от внешней помощи и израильской оккупации, направленной на разрушение того, что было создано правительством Палестины.
In addition, Egypt has offered its services to those senior staff chosen as spokespersons abroad to promote the cause of Palestine and represent it in international bodies. Кроме того, Египет предложил свои услуги в подготовке старших сотрудников и представителей Палестины за рубежом, с тем чтобы они могли отстаивать дело Палестины и представлять интересы Палестины в международных организациях.
Mr. AL-KIDWA (Observer for Palestine) said that for his delegation, item 84 was one of the most important items on the General Assembly's agenda. Г-н АЛЬ-КИДВА (Наблюдатель от Палестины) говорит, что для делегации Палестины пункт 84 является одним из наиболее важных пунктов в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
In addition, the meeting was attended by representatives of two States that were not parties to the Convention: the State of Palestine and the United States of America. Кроме того, на совещании присутствовали представители двух государств, которые не являются Сторонами Конвенции: Палестины и Соединенных Штатов Америки.
Mr. Ghaebi (Islamic Republic of Iran) said that the recent accession of the State of Palestine to the Convention on the Rights of the Child was a welcome development. Г-н Гаэби (Исламская Республика Иран) говорит, что недавнее присоединение Государства Палестины к Конвенции о правах ребенка является положительным событием.
The representatives of the Sudan and of the Observer delegations of the Syrian Arab Republic and Palestine expressed concerns and asked questions regarding certain aspects of the activities carried out by the organization. Представители Судана и наблюдатели от Сирийской Арабской Республики и Палестины выразили озабоченность и задали вопросы в отношении некоторых аспектов деятельности данной организации.
The delegation of Palestine wished to express its deep appreciation to the host countries that had for so long shared in the burden of caring for the refugees, and encouraged their continued cooperation with the Agency. Делегация Палестины выражает благодарность принимающим странам, которые уже столько времени разделяют бремя помощи беженцам, и призывает их продолжать сотрудничество с Агентством.
We can see the excessive use of force and the occupation of Palestine by the same Member State, in disregard of a number of United Nations resolutions on the matter. Мы видим избыточное применение силы и оккупацию Палестины тем же самым государством-членом вопреки целому ряду резолюций Организации Объединенных Наций по данному вопросу.
Today's meeting provides us with the opportunity to manifest our continuing support for, and solidarity with, the people of Palestine in this quest, which they continue to deserve. Сегодняшнее заседание предоставляет нам возможность проявить нашу неизменную поддержку и солидарность с народом Палестины в этом по-прежнему заслуживающем уважения стремлении.
Palestine noted that the Philippines was one of the first countries to ratify major human rights instruments, and its continued efforts to implement these instruments. Делегация Палестины отметила, что Филиппины являются одной из первых стран, ратифицировавших основные договоры в области прав человека, а также неустанные усилия этой страны по соблюдению данных договоров.
Is it because I Israel and you Palestine! Потому, что я из Израиля, а ты из Палестины?
The NAM Committee on Palestine meeting, held on 27 April 2002, further mandated the Chair to organize a delegation to visit Palestine and to meet with President Arafat, in expression of solidarity with the President and people of Palestine. На своем заседании 27 апреля 2002 года Комитет по Палестине Движения неприсоединения уполномочил страну-председателя организовать делегацию для посещения Палестины и встречи с президентом Арафатом в знак солидарности с президентом и народом Палестины.
In conclusion, I should like once again to reiterate the centrality of the question of Palestine in the Middle East region - for war began in Palestine, and peace will begin in Palestine. В заключение я хотел бы еще раз отметить центральную роль вопроса о Палестине в ближневосточном регионе - ибо война началась с Палестины, и мир также начнется с Палестины.
During the sixty-seventh session, this consensus was also boldly reaffirmed by the General Assembly in resolution 67/19, 'Status of Palestine in the United Nations', which accorded to Palestine non-member observer State status in the United Nations, in recognition of Palestine's statehood. На шестьдесят седьмой сессии этот консенсус был также решительно подтвержден Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 67/19 «Статус Палестины в Организации Объединенных Наций», в которой Ассамблея в знак признания палестинской государственности предоставила Палестине статус государства-наблюдателя в Организации Объединенных Наций, не являющегося ее членом.
It is generally agreed that that stage has now been reached in Palestine, and not only the United Nations Special Committee on Palestine but the Mandatory Power itself agree that the Mandate should be terminated and the independence of Palestine recognized." Существует общее согласие относительно того, что в настоящее время эта стадия достигнута в Палестине, и не только Специальный комитет Организации Объединенных Наций по Палестине, но и сам Мандатарий согласны с тем, что действие мандата должно быть прекращено, а независимость Палестины признана».