Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestine - Палестины"

Примеры: Palestine - Палестины
In 1947, Paraguay was one of the thirty-three countries to vote for the United Nations Partition Plan for Palestine, effectively paving way for the creation of Israel. В 1947 году Парагвай был одной из 33 стран, голосовавших за план ООН по разделу Палестины, таким образом способствуя созданию Израиля.
In the 1922 census of Palestine conducted by the British Mandate authorities, Rummaneh had a population of 37, of which 33 were Muslims and 4 Christians. Во время переписи населения Палестины 1922 года, проведенной властями Британского мандата, население Руманы составляло 37 человек, 33 из которых были мусульманами и 4 - христианами.
1744: The English reference book Modern history or the present state of all nations stated that "Jerusalem is still reckoned the capital city of Palestine". В английском справочнике Современная история или нынешнее состояние всех наций, написанном в 1744 г., утверждалось, что «Иерусалим по-прежнему рассматривается, как столица Палестины».
I should like to thank you and the members of the Council for your speedy response in convening this meeting to discuss the grave situation in occupied Palestine. Я хотел бы поблагодарить Вас и членов Совета за оперативность, которую вы проявили, созвав это заседание для обсуждения серьезной ситуации на оккупированной территории Палестины.
When later that year Britain pulled out of the British Mandate of Palestine, Ocean, four destroyers, and two frigates escorted the departing High Commissioner, aboard the cruiser Euryalus. Когда в тот же год Великобритания отказалась от британского мандата в Палестине, HMS Ocean, четыре эсминца и два фрегата сопровождали отбытие Верховного комиссара Палестины на борту крейсера HMS Euryalus.
In ethnic music Namin recorded his double album One World Music Freedom together with guest artists from India, Armenia, Israel, Palestine, Great Britain, Africa and other lands. В этнической музыке в начале 2000-х записал двойной альбом One World Music Freedom с участием музыкантов из Индии, Армении, Израиля, Палестины, Великобритании, Африки и др.
On 29 November 1947, Cuba was the only country in the Americas to vote against the United Nations Partition Plan for Palestine which led to the founding of Israel. 29 ноября 1947 года Куба была единственной страной Нового Света, которая голосовала против Плана ООН по разделу Палестины, который привёл к созданию Государства Израиль.
Invoking Article 20 of the U.N. Charter on 1 April 1948 where the Security Council requested the Secretary-General to convoke a special session of the General Assembly to consider further the future of the government of Palestine. В Резолюции Совета Безопасности ООН 44, принятой 1 апреля 1948 года, содержится поручение Генеральному секретарю созвать специальную сессию Генеральной Ассамблеи для дальнейшего рассмотрения вопроса о будущем правительстве Палестины.
This attack triggered the Europeans to respond with the Seventh Crusade, although the new forces of French king Louis IX never even achieved success in Egypt, let alone advancing as far as Palestine. Это нападение побудило европейцев отреагировать Седьмым крестовым походом, хотя новые силы, собранные королём Людовиком, не добились никакого успеха даже в Египте - не говоря уже о том, чтобы добраться до Палестины.
The International Day of Solidarity with the Palestinian People is observed annually to commemorate the adoption on November 29, 1947, of United Nations General Assembly Resolution 181 (II), which provided for the partition of Palestine into two States. Международный день солидарности с палестинским народом отмечается ежегодно в ознаменование принятия 29 ноября 1947 года Генеральной Ассамблеей ООН резолюции 181 (II), которая предусматривал разделение Палестины на два государства.
Another sensitive topic for Jews in Denmark is the relatively strong support of Palestine in the country, which can create some tension if Danish Jews are vocal in their support of Israel during military actions in Gaza. Еще одна чувствительная тема для евреев в Дании является относительно сильной поддержкой Палестины в стране, что может создать некоторую напряженность, если датские евреи высказываются в поддержку Израиля во время военных действий в секторе Газа.
He was instrumental in curing malaria among the Jewish population of Palestine in the early 20th Century, and helped improve the medical infrastructure of the Yishuv during the same period. Он сыграл важную роль в лечении малярии среди населения Палестины в начале 20-го века и помог улучшить медицинскую инфраструктуру ишува в течение того же периода.
The Italian air force wanted to hit the British controlled areas of the Middle East: the refineries and ports of Palestine were the first chosen. Итальянские ВВС ставили своей целью поразить зоны, контролируемые на Ближнем Востоке британцами: нефтеперерабатывающие заводы и порты подмандатной Палестины были выбраны в первую очередь.
With the end of World War II in 1945, the surviving Jews began to return to their homes although many chose to emigrate to the United States, Great Britain, and British-controlled Palestine. С окончанием Второй мировой войны в 1945 году, выжившие евреи начали возвращаться в свои дома, хотя многие предпочли эмигрировать в США, Великобритании, и контролируемую британцами Палестины.
Ambassador Osvaldo Aranha, then head of the Brazilian delegation to the U.N., supported and heavily lobbied for the partition of Palestine toward the creation of the State of Israel. Посол Освальдо Аранья, тогдашний глава бразильской делегации в ООН, поддерживал и активно лоббировал разделение Палестины, что привело к созданию Государства Израиль.
The postage stamps and postal history of Palestine emerges from its geographic location as a crossroads amidst the empires of the ancient Near East, the Levant and the Middle East. История почты и почтовых марок Палестины связана с её географическим положением на перекрёстке дорог империй древнего Ближнего Востока, Леванта и Среднего Востока.
With regard to General Assembly resolution 68/16 on Jerusalem, Mexico supports a comprehensive solution to the Middle East conflict based on the existence of two States, Israel and Palestine, coexisting side by side within secure and internationally recognized borders in accordance with international law. В связи с резолюцией 68/16 Генеральной Ассамблеи о Иерусалиме Мексика выступает за всеобъемлющее урегулирование ближневосточного конфликта на основе существования двух государств, Израиля и Палестины, живущих бок о бок в пределах безопасных и международно признанных границ в соответствии с международным правом.
Israel's failure in recent years to negotiate seriously and responsibly with the Palestinians means that it will now have to consider its diplomatic options against the background of an Arab world in which governments will be obliged to listen more closely to their citizens' views on Palestine. Неспособность Израиля в последние годы серьёзно и ответственно ести переговоры с палестинцами означает, что ему теперь придётся изыскивать дипломатические средства для общения с арабским миром, правительства которого будут обязаны более внимательно прислушиваться к взглядам своих граждан по поводу Палестины.
He fuels Israeli fears and disillusionment, in order to preserve a status quo that, at least in the case of Palestine, benefits Israel. Он подпитывает израильские страхи и разочарования, с тем чтобы сохранить статус-кво, который, по крайней мере, в случае Палестины, принесет льготы Израилю.
"The borders of Israel and Palestine should be based on the 1967 lines with mutually agreed swaps, so that secure and recognized borders are established for both states," he said in May. «Границы Израиля и Палестины должны быть основаны на соглашениях 1967 года с взаимно согласованными обменами, так чтобы безопасные и признанные границы были установлены для обоих государств», - сказал он в мае.
To create a Palestinian state when existing Arab states are crumbling - and with a part of Palestine controlled by Hamas - does not seem like a brilliant idea. Создание палестинского государства в тот момент, когда распадаются существующие арабские государства, - а часть Палестины контролирует ХАМАС, - не кажется блестящей идеей.
As if the Israeli-Palestinian conflict's depth and duration were not enough to merit an international solution, there is also the issue of Palestine's mistrust of the US. Даже если бы глубина и длительность палестино-израильского конфликта не была бы достаточной, чтобы заслужить международного решения, помимо этого существует вопрос о недоверии Палестины к США.
But stronger Kurdish nationalism might not be such a bad thing for Erdoğan, who has been a vociferous advocate of the right of national self-determination beyond Turkey's immediate vicinity, such as in the case of Palestine. Но сильный курдский национализм может быть не самым плохим делом для Эрдогана, который был ярым сторонником права на национальное самоопределение вне непосредственной близости Турции, например, в случае Палестины.
What Iran does directly and through such groups as Hezbollah and Hamas has and will continue to have a major and mostly adverse impact on the future of Iraq, Afghanistan, Lebanon, and Palestine. То, что Иран делает открыто, а также посредством таких групп, как Хизбалла и Хамас, оказывает и будет продолжать оказывать негативное влияние на будущее Ирака, Афганистана, Ливана и Палестины.
Of course, given the role that the continual expansion of Israeli settlements in occupied Palestine has played in hampering progress toward peace, it merits a more thorough and sober examination by all relevant parties - especially Israel. Разумеется, учитывая ту роль, которую играет постоянное расширение израильских поселений на оккупированных территориях Палестины в сдерживании достижения мирного соглашения, оно заслуживает более тщательного и трезвого рассмотрения всеми заинтересованными сторонами - особенно Израилем.