Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestine - Палестины"

Примеры: Palestine - Палестины
The peoples of Palestine and Israel, needless to recall, are condemned by history and geography to live together. Нет нужды напоминать, что народы Палестины и Израиля исторически и географически обречены жить вместе.
The inclusion in the draft resolution of Palestine in its capacity as observer is not a request for a favour from the General Assembly. Включение в проект резолюции Палестины в ее качестве Наблюдателя не означает просьбы об услуге со стороны Генеральной Ассамблеи.
Turkey figures prominently in humanitarian activities, from Palestine to Darfur. Турция постоянно принимает участие в гуманитарной деятельности, от Палестины до Дарфура.
The people of Israel and Palestine continue to suffer from violence that is as futile as it is tragic. Народы Израиля и Палестины по-прежнему страдают от насилия, которое как бессмысленно, так и трагично.
It is at least a symbolic support for the people of Palestine at this critical time. Это, по меньшей мере, является символической поддержкой народа Палестины в это чрезвычайно трудное для него время.
He urged donor States to finance the implementation of the next phase of Palestine's industrial development. Он настоя-тельно призывает государства - доноры предоставить финансовые средства для осуществления очередного этапа промышленного развития Палестины.
The Advisory Opinion should herald a new era as the first concrete manifestation of a meaningful administration of justice related to Palestine. Консультативное заключение должно возвестить о начале новой эры как первого конкретного проявления конструктивного отправления правосудия в отношении Палестины.
Thus, Palestine faced a political economy of forced dependence and an unpredictable war environment. Таким образом, политэкономическая ситуация Палестины характеризуется вынужденной зависимостью и непредсказуемостью военной обстановки.
Questions and comments were made by the observer for Palestine and by the representatives of Syrian Arab Republic, Egypt and Lebanon. Наблюдатель от Палестины и представители Сирийской Арабской Республики, Египта и Ливана выступили с вопросами и комментариями.
In addition, four officials from Palestine participated in fellowships programmes on institutional development. Кроме того, четыре представителя Палестины приняли участие в программах стипендий в области институционального развития.
Those who long to see an independent Palestine must also stop trying to tear down Israel. Тем, кто с нетерпением ждет появления независимой Палестины, следует также оставить попытки сокрушить Израиль.
The General Intelligence Service is the body officially charged with carrying out security activities and tasks outside the geographical borders of Palestine. Служба разведки является органом, которому официально поручено осуществлять деятельность и задачи в области безопасности за пределами географических границ Палестины.
Associations and organizations may set up branches inside Palestine. Ассоциации и организации могут создавать отделения на территории Палестины.
It also offered eight fellowships to officials from Egypt, Lebanon, Palestine, the Sudan, the Syrian Arab Republic and Yemen. Были также выделены восемь стипендий для должностных лиц из Египта, Йемена, Ливана, Палестины, Сирийской Арабской Республики и Судана.
We also consider it unacceptable to want to link the negotiations to Palestine's application for admission to the United Nations. Мы также считаем неприемлемым стремление увязать переговоры с заявлением Палестины о приеме в Организацию Объединенных Наций.
He trusted that Palestine's friends in the Committee would support the reconciliation efforts. Он надеется, что друзья Палестины в Комитете поддержат эти усилия по примирению.
The Governments of Azerbaijan, Iceland, Norway, Spain and Turkey had confirmed their support for Palestine's request for membership in the Organization. Правительства Азербайджана, Исландии, Испании, Норвегии и Турции подтвердили свою поддержку просьбы Палестины о вступлении в члены Организации.
The oppression of the Palestinian people was increasing with the annexation of territory, and the systematic policy of Judaization of Palestine. Захват новых территорий и методично проводимая политика иудаизации Палестины ведут к еще большему угнетению палестинского народа.
Israel and Palestine had much to gain from a shared future of peaceful coexistence and mutual respect. Общее будущее, основанное на мирном сосуществовании и взаимном уважении, одинаково выгодно как для Палестины, так и для Израиля.
IBSA-proposed projects will positively contribute to the socio-economic development of the people of Palestine, especially those in Gaza. Предлагаемые ИБЮА проекты внесут позитивный вклад в социально-экономическое развитие населения Палестины, в основном проживающего в Газе.
It is in the mutual benefit of both Israel and Palestine that the proximity talks should recommence without further delay. В интересах как Израиля, так и Палестины возобновить непрямые переговоры без дальнейшего промедления.
Bangladesh reiterates its long-standing position that the continued occupation of Palestine is the root cause of violence, unrest and destabilization in the region. Бангладеш подтверждает свою последовательную позицию о том, что продолжающаяся оккупация Палестины является коренной причиной насилия, беспорядков и дестабилизации в этом регионе.
The people of Palestine have been under illegal occupation for more than five decades. Народ Палестины вынужден жить в условиях незаконной оккупации вот уже больше пяти десятилетий.
The Committee calls upon the Security Council and the General Assembly to favourably consider Palestine's application for United Nations membership. Комитет призывает Совет Безопасности и Генеральную Ассамблею положительно рассмотреть заявление Палестины о приеме в члены Организации Объединенных Наций.
The commemorative segment was also attended by observers for the European Union, the Holy See and Palestine. З. В юбилейных мероприятиях участвовали также наблюдатели от Европейского союза, Святейшего Престола и Палестины.