Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestine - Палестины"

Примеры: Palestine - Палестины
The permanent two-State solution is the key to peace and security for both Israel and Palestine. Принцип сосуществования двух государств - это единственное решение и ключ к миру и безопасности как для Израиля, так и для Палестины.
Direct negotiations between the parties could then lead to the goal of two States, Israel and a sovereign, independent, viable, democratic and territorially contiguous Palestine. Прямые переговоры между сторонами могли бы тогда привести к достижению цели создания двух государств, Израиля и суверенной, независимой, жизнеспособной, демократической и территориально соседней Палестины.
I would like to take this opportunity once again to express from this rostrum our condolences to the people of Palestine on the demise of their leader. Пользуясь представившимся мне случаем, хотел бы еще раз выразить с этой трибуны соболезнования всему народу Палестины в связи с кончиной его лидера.
His life almost seems like a biography of the people of Palestine, covering five and a half decades of hope, despair and perseverance. Его жизнь кажется схожей с историей народы Палестины - это были пять с половиной десятилетий надежд, отчаяния и упорства.
It is not just because he epitomized the spirit of Palestine, though he did that as well. И это объясняется не только тем, что он олицетворял собой дух Палестины, хотя это так и есть.
The creation and peaceful coexistence of two neighbouring States, Israel and Palestine, was one of the United Nations very first, but unfortunately still unfulfilled, recommendations. Вопрос о создании и мирном сосуществовании двух соседних государств, Израиля и Палестины, был включен в одну из самых первых рекомендаций Организации Объединенных Наций, к сожалению, до сих не реализованной.
He noted that despite the extremely difficult conditions and the donor focus on relief efforts, significant progress had been achieved in UNCTAD's technical assistance to Palestine. Он отметил, что, несмотря на исключительно сложные условия и на то, что основное внимание доноров ориентировано на чрезвычайную помощь, в деле оказания технической помощи ЮНКТАД для Палестины достигнут значительный прогресс.
Similarly, it was stated that the prospect of negotiations should not delay the Security Council's consideration of Palestine's application. В связи с этим отмечалось также, что перспектива проведения переговоров не должна служить поводом для затягивания Советом Безопасности рассмотрения заявления Палестины.
Some members voiced their opposition to the application of Palestine, and stressed that the two-State solution could be achieved only through direct negotiations. Некоторые члены выразили несогласие с заявлением Палестины и подчеркнули, что решение о сосуществовании двух государств может быть принято лишь на основе прямых переговоров.
The AU will continue to do everything in its power to assist the people of Palestine in their endeavours to establish peace in their own land. АС будет и впредь делать все от него зависящее для оказания помощи народу Палестины в его стремлении добиться мира на собственной земле.
Mr. Mansour (Observer for Palestine) said that there was a global consensus that Israeli settlements were a major obstacle to the peace negotiations. Г-н Мансур (наблюдатель от Палестины) говорит, что существует глобальный консенсус в отношении того, что израильские поселения представляют собой одно из главных препятствий на пути мирных переговоров.
I write to you at a historic moment for Palestine and for the long-standing, just cause of the Palestinian people. Пишу Вам в исторический для Палестины момент и во имя того правого дела, которое палестинский народ отстаивает уже долгие годы.
We therefore call on the United Nations to leverage its legitimacy and unity of effort to accelerate attempts to deliver the people of Palestine from the inhuman occupation by Israel. Поэтому мы призываем Организацию Объединенных Наций, используя возложенные на нее по Уставу полномочия и опираясь на единство действий своих членов, содействовать активизации усилий, направленных на освобождение народа Палестины от бесчеловечной израильской оккупации.
Debate and discussion have given priority to Israel's security, while ignoring that of Palestine. Проблема состоит в том, что во всех дискуссиях основное внимание уделяется безопасности Израиля, а не Палестины.
So this year we have an application by Palestine to the General Assembly for recognition as a Member State of the United Nations. В результате, в этом году в Генеральную Ассамблею представлена заявка Палестины на признание ее в качестве государства-члена Организации Объединенных Наций.
We reaffirm our support for the principle of the creation of two States, Palestine and Israel, coexisting peacefully and in accordance with the 1967 borders. Мы подтверждаем свою поддержку принципа создания двух государств - Палестины и Израиля, - живущих в мире друг с другом в границах 1967 года.
Secondly, an immediate task relevant to the United Nations is to find an adequate status for Palestine within the ranks of our common, global Organization. Второй срочной и актуальной для Организации Объединенных Наций задачей является определение соответствующего статуса Палестины в составе нашей общей, глобальной Организации.
Ambassador Elias Sanbar, Permanent Observer of Palestine at UNESCO, Paris Послу Элиасу Санбару, Постоянному наблюдателю от Палестины в ЮНЕСКО, Париж
In that spirit, we affirm our strong support for Palestine's efforts to soon become a full United Nations Member. В этом же духе мы подтверждаем свою твердую поддержку усилий Палестины, направленных на то, чтобы как можно скорее стать полноправным членом Организация Объединенных Наций.
We also support all initiatives directed towards consolidating lasting peace, to benefit not only Palestine and Israel, but the entire region. Мы поддерживаем также все инициативы, направленные на установление прочного мира на благо не только Палестины и Израиля, но и всего региона.
It is ironic and disappointing that Palestine's application for full membership has not been treated with the sense of urgency that it deserves. Как это ни парадоксально, но, к сожалению, заявка Палестины о приеме в полные члены не была рассмотрена оперативно, как она того заслуживает.
We deplore the action of the Israeli Government in withholding Palestinian tax revenue, which appears to be a punishment for Palestine's admission into UNESCO. Мы решительно осуждаем правительство Израиля за удерживание палестинских налоговых поступлений, так как эти действия выглядят как наказание Палестины за ее принятие в члены ЮНЕСКО.
I now have the pleasure of giving the floor to the Permanent Observer for Palestine to the United Nations, His Excellency Mr. Riyad Mansour. А теперь я с удовольствием предоставляю слово Постоянному наблюдателю от Палестины при Организации Объединенных Наций Его Превосходительству г-ну Рияду Мансуру.
We believe that the cause of Palestine is a very important one that is close to the hearts of all civil societies that support just causes. Мы верим, что дело Палестины очень важно и близко сердцам представителей всех организаций гражданского общества, которые поддерживают правое дело.
I would like to express, on behalf of Palestine and all participants here today, our appreciation to the Ashtar Theater Group from Ramallah. Я хотел бы от имени Палестины и всех участников этого заседания выразить признательность театральной труппе «Аштар» из Рамаллаха.