| The illegal occupation in Palestine and in the occupied Arab territories of Syria and Lebanon must cease immediately. | Незаконная оккупация Палестины и арабских территорий в Сирии и Ливане должна немедленно прекратиться. |
| We express our solidarity with the people of Palestine. | Мы выражаем нашу солидарность с народом Палестины. |
| Manifestly, the target here is the heartland of Palestine and its future Palestinian capital, East Jerusalem. | Совершенно очевидно, что мишенью является самое сердце Палестины и будущая столица Палестины - Восточный Иерусалим. |
| The Prosecutor of the Court is currently considering the capacity of Palestine to issue that declaration. | Прокурор Суда в настоящее время рассматривает вопрос о правомочности Палестины подавать такое заявление. |
| Palestine, in its capacity as observer, also made a statement. | С заявлением выступил также наблюдатель от Палестины. |
| In his address, the Chancellor also dealt with the issues of Iraq and Palestine. | В своей речи канцлер Германии коснулся проблем Ирака и Палестины. |
| My delegation is also grateful to the representatives of Palestine and Israel for their contributions. | Моя делегация также признательна представителям Палестины и Израиля за их заявления. |
| We sincerely hope that the leaders of Israel and Palestine will maintain the momentum in the dialogue. | Мы искренне надеемся на то, что руководители Израиля и Палестины продолжат такой диалог. |
| Others attending the Conference on the basis of standing invitations were: the Permanent Observer of Palestine. | З. На основе постоянного приглашения на Конференции присутствовал постоянный наблюдатель от Палестины. |
| Malaysia also stands in solidarity with the people of Palestine in their struggle for justice. | Малайзия также солидарна с народом Палестины в его борьбе за справедливость. |
| The path to peace is clear: Israel must end its occupation of Palestine. | Путь к миру ясен: Израиль должен прекратить свою оккупацию Палестины. |
| Over 60 years have passed since the occupation of Palestine. | Более 60 лет прошло со времени оккупации Палестины. |
| The people of Palestine continue to be denied their legitimate rights and their independence, national sovereignty and the right to self-determination. | Народ Палестины по-прежнему лишен своих законных прав, независимости, национального суверенитета и права на самоопределение. |
| Palestine, the Sovereign Military Order of Malta and the World Meteorological Organization addressed the meeting in their capacity as observers. | В своем качестве наблюдателей с заявлениями также выступили представители Палестины, Суверенного Военного Мальтийского ордена и Международной метеорологической организации. |
| Regrettably, the report reflects the lack of consensus among Council members with regard to recommending Palestine for membership. | К сожалению, в докладе отражено отсутствие среди членов Совета консенсуса относительно рекомендации о приеме Палестины в члены Организации. |
| Those practices include accelerating the internationally condemned settlement campaign, which has never ceased, over the entire territory of Palestine. | Такая практика включает в себя ускоренное проведения осуждаемой международным сообществом поселенческой кампании, которая никогда не прекращалась на всей территории Палестины. |
| They have even agreed to establish their State on only 22 per cent of the historical land of Palestine. | Они даже согласились создать свое государство на территории, которая составляет лишь 22 процента исторической земли Палестины. |
| These include Afghanistan, Egypt, Jordan, Mauritania, Morocco, Qatar and the State of Palestine. | К их числу относятся учреждения Афганистана, Государства Палестины, Египта, Иордании, Катара, Мавритании и Марокко. |
| The participants welcomed Palestine's presentation of the list of priorities in human resource development assistance to the meeting. | Участники приветствовали выступление Палестины, в ходе которого Палестина представила участникам совещания список приоритетов в сфере помощи в области развития кадровых ресурсов. |
| In July 2013, humanitarian aid was provided to Palestinian refugees in Syria in response to the request from the authorities of Palestine. | В июле 2013 года в ответ на соответствующие просьбы со стороны властей Палестины палестинским беженцам в Сирии была оказана гуманитарная помощь. |
| In addition, Israel promotes the development of the Palestine health system through several different programmes and training. | Кроме того, Израиль содействует развитию системы здравоохранения Палестины посредством ряда различных программ и профессиональной подготовки. |
| Such a conference was now all the more necessary in view of Palestine's new status at the United Nations. | Такая конференция в настоящее время является все более необходимой с учетом нового статуса Палестины в Организации Объединенных Наций. |
| The coming weeks were crucial not only for Palestine but for the wider region. | Предстоящие недели имеют огромное значение не только для Палестины, но и для всего региона. |
| We do not consider the issue of Israel and Palestine a laughing matter. | Мы не считаем проблему Израиля и Палестины причиной для смеха. |
| The Observer for the State of Palestine had said that the adoption of General Assembly resolution 67/19 was vital to the Palestinian cause. | Наблюдатель от Государства Палестина сказал, что принятие резолюции 67/19 Генеральной Ассамблеи имеет жизненно важное значение для дела Палестины. |