The illegal occupation in Palestine and in the occupied Arab territories of Syria and Lebanon must cease immediately. |
Незаконная оккупация Палестины и арабских территорий в Сирии и Ливане должна немедленно прекратиться. |
We express our solidarity with the people of Palestine. |
Мы выражаем нашу солидарность с народом Палестины. |
Manifestly, the target here is the heartland of Palestine and its future Palestinian capital, East Jerusalem. |
Совершенно очевидно, что мишенью является самое сердце Палестины и будущая столица Палестины - Восточный Иерусалим. |
The Prosecutor of the Court is currently considering the capacity of Palestine to issue that declaration. |
Прокурор Суда в настоящее время рассматривает вопрос о правомочности Палестины подавать такое заявление. |
Palestine, in its capacity as observer, also made a statement. |
С заявлением выступил также наблюдатель от Палестины. |
In his address, the Chancellor also dealt with the issues of Iraq and Palestine. |
В своей речи канцлер Германии коснулся проблем Ирака и Палестины. |
My delegation is also grateful to the representatives of Palestine and Israel for their contributions. |
Моя делегация также признательна представителям Палестины и Израиля за их заявления. |
We sincerely hope that the leaders of Israel and Palestine will maintain the momentum in the dialogue. |
Мы искренне надеемся на то, что руководители Израиля и Палестины продолжат такой диалог. |
Others attending the Conference on the basis of standing invitations were: the Permanent Observer of Palestine. |
З. На основе постоянного приглашения на Конференции присутствовал постоянный наблюдатель от Палестины. |
Malaysia also stands in solidarity with the people of Palestine in their struggle for justice. |
Малайзия также солидарна с народом Палестины в его борьбе за справедливость. |
The path to peace is clear: Israel must end its occupation of Palestine. |
Путь к миру ясен: Израиль должен прекратить свою оккупацию Палестины. |
Over 60 years have passed since the occupation of Palestine. |
Более 60 лет прошло со времени оккупации Палестины. |
The people of Palestine continue to be denied their legitimate rights and their independence, national sovereignty and the right to self-determination. |
Народ Палестины по-прежнему лишен своих законных прав, независимости, национального суверенитета и права на самоопределение. |
Palestine, the Sovereign Military Order of Malta and the World Meteorological Organization addressed the meeting in their capacity as observers. |
В своем качестве наблюдателей с заявлениями также выступили представители Палестины, Суверенного Военного Мальтийского ордена и Международной метеорологической организации. |
Regrettably, the report reflects the lack of consensus among Council members with regard to recommending Palestine for membership. |
К сожалению, в докладе отражено отсутствие среди членов Совета консенсуса относительно рекомендации о приеме Палестины в члены Организации. |
Those practices include accelerating the internationally condemned settlement campaign, which has never ceased, over the entire territory of Palestine. |
Такая практика включает в себя ускоренное проведения осуждаемой международным сообществом поселенческой кампании, которая никогда не прекращалась на всей территории Палестины. |
They have even agreed to establish their State on only 22 per cent of the historical land of Palestine. |
Они даже согласились создать свое государство на территории, которая составляет лишь 22 процента исторической земли Палестины. |
These include Afghanistan, Egypt, Jordan, Mauritania, Morocco, Qatar and the State of Palestine. |
К их числу относятся учреждения Афганистана, Государства Палестины, Египта, Иордании, Катара, Мавритании и Марокко. |
The participants welcomed Palestine's presentation of the list of priorities in human resource development assistance to the meeting. |
Участники приветствовали выступление Палестины, в ходе которого Палестина представила участникам совещания список приоритетов в сфере помощи в области развития кадровых ресурсов. |
In July 2013, humanitarian aid was provided to Palestinian refugees in Syria in response to the request from the authorities of Palestine. |
В июле 2013 года в ответ на соответствующие просьбы со стороны властей Палестины палестинским беженцам в Сирии была оказана гуманитарная помощь. |
In addition, Israel promotes the development of the Palestine health system through several different programmes and training. |
Кроме того, Израиль содействует развитию системы здравоохранения Палестины посредством ряда различных программ и профессиональной подготовки. |
Such a conference was now all the more necessary in view of Palestine's new status at the United Nations. |
Такая конференция в настоящее время является все более необходимой с учетом нового статуса Палестины в Организации Объединенных Наций. |
The coming weeks were crucial not only for Palestine but for the wider region. |
Предстоящие недели имеют огромное значение не только для Палестины, но и для всего региона. |
We do not consider the issue of Israel and Palestine a laughing matter. |
Мы не считаем проблему Израиля и Палестины причиной для смеха. |
The Observer for the State of Palestine had said that the adoption of General Assembly resolution 67/19 was vital to the Palestinian cause. |
Наблюдатель от Государства Палестина сказал, что принятие резолюции 67/19 Генеральной Ассамблеи имеет жизненно важное значение для дела Палестины. |