Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestine - Палестины"

Примеры: Palestine - Палестины
This is based on a vision of two States, Israel and a politically and economically viable Palestine. В основе этого призыва лежит видение двух государств - Израиля и жизнеспособной с политической и экономической точек зрения Палестины.
For several decades, the people of Palestine have been subject to massacres, to deportation, to daily humiliation, to systematic persecution. На протяжении нескольких десятилетий народ Палестины является объектом массовых расправ, депортации, каждодневных унижений, систематических преследований.
Such Israeli acts constitute State terrorism designed to eliminate the presence of Palestine and Palestinians. Подобные израильские действия представляют собой государственный терроризм, нацеленный на устранение присутствия Палестины и палестинцев.
My delegation appreciated the statement made earlier by Ambassador Al-Kidwa, the Permanent Observer of Palestine. Моя делегация высоко оценивает заявление, с которым ранее выступил Постоянный наблюдатель от Палестины посол аль-Кидва.
Over the past 28 months, the children of Palestine have been subject to systematic murderous action by Israel, the occupying Power. На протяжении последних 28 месяцев дети Палестины систематически становятся объектом жестоких действий со стороны Израиля, оккупирующей державы.
Additional projects are being developed for Afghanistan, Iraq, Kenya, Mozambique, Nigeria, Palestine and South Africa. Разрабатываются дополнительные проекты для Афганистана, Ирака, Кении, Мозамбика, Нигерии, Палестины и Южной Африки.
That State provides military, political and media cover for the crimes perpetrated by the Zionist entity against the people of Palestine. Это государство обеспечивает военное и политическое и информационное прикрытие для преступлений, совершаемых сионистским образованием против народа Палестины.
The cities and towns of Palestine have become a huge prison in which the Palestinian people are confined. Города и поселки Палестины стали огромной тюрьмой, где содержится в заключении палестинский народ.
The aim is to undermine the Palestinian Authority and Palestine's national security. Цель заключается в том, чтобы подорвать Палестинскую администрацию и национальную безопасность Палестины.
Palestine was represented as an observer. Представитель Палестины присутствовал в качестве наблюдателя.
Since then, the declared Arab objective has been the liberation of Palestine - until the catastrophe of 1967. С тех пор провозглашенной арабской целью являлось освобождение Палестины - до катастрофы 1967 года.
Therefore, we strongly urge the Israeli authorities to urgently review their policy towards Chairman Arafat and Palestine. Поэтому мы решительно призываем израильские власти безотлагательно пересмотреть свою политику в отношении Председателя Арафата и Палестины.
The President: I now give the floor to the Permanent Observer of Palestine, who wishes to make a further brief statement. Председатель: Сейчас я предоставляю слово Постоянному наблюдателю от Палестины, выразившему желание выступить с дополнительным кратким заявлением.
The problem of Palestine and Israel's continued occupation of Arab territories in Syria and Lebanon cannot be put on the back burner indefinitely. Проблема Палестины и продолжающейся оккупации Израилем арабских территорий в Сирии и Ливане не могут до бесконечности отодвигаться на второй план.
Mr. Al-Kidwa (Observer for Palestine) expressed his appreciation for the draft programme of work. Г-н аль-Кидва (Наблюдатель от Палестины) выражает свое удовлетворение по поводу проекта программы работы.
Ignoring international condemnation and violating the territorial integrity of Palestine, Israel had enlarged the settlements and exploited the natural resources of the Occupied Palestinian Territory. Игнорируя осуждение со стороны международного сообщества и в нарушение территориальной целостности Палестины, Израиль расширяет поселения и разрабатывает природные ресурсы на оккупированных палестинских территориях.
Palestine's occupation since 1967 remained one of the worst forms of colonization in modern history. Продолжающаяся с 1967 года оккупация Палестины по-прежнему остается одной из самых гнусных форм оккупации в современной истории.
By signing the Oslo Accords he accepted the principle of the peaceful co-existence of two States, Palestine and Israel. Подписав в Осло соответствующие соглашения, он согласился с принципом мирного сосуществования двух государств: Палестины и Израиля.
These questions are therefore of the greatest importance not only for Palestine but also for the international community as a whole. Поэтому данные вопросы являются крайне важными не только для Палестины, но и для международного сообщества в целом.
We join the Palestinian people in mourning his death and regret that he did not live to see the birth of an independent Palestine. Мы присоединяемся к палестинскому народу, который оплакивает его смерть и сожалеем, что он не дожил до рождения независимой Палестины.
We believe that the peaceful coexistence of two States, Israel and Palestine, is the only sustainable solution to the conflict. Мы полагаем, что мирное сосуществование двух государств - Израиля и Палестины - является единственно приемлемым решением конфликта.
The people of Palestine deserve peace, and the international community should spare no effort in assisting them to achieve that goal. Народ Палестины заслуживает мира, и международное сообщество не должно щадить усилий для оказания ему помощи в достижении этой цели.
Our goal is to have two viable States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. Наша цель - обеспечить сосуществование, в мире и безопасности, двух жизнеспособных государств - Израиля и Палестины.
Furthermore, the barrier can in no way be regarded as a means for prejudging the final negotiations on the borders of Palestine. Кроме того, этот барьер никоим образом не должен рассматриваться как средство предрешить исход переговоров о границах Палестины.
We have a collective duty to stop all the atrocities and the abhorrent policies and practices being committed against the people of Palestine. На нас возложена коллективная ответственность за прекращение всех зверств и ужасной политики и практики, проводимой в отношении народа Палестины.