| Never disobeys an officer, do you, Obadiah? | Всегда слушается офицеров, правда, Обадайя? |
| SMILES ALL THE TIME AND NEVER TALKS. | Всё время улыбается и всегда молчит. |
| ONE NEVER MINDS OBLIGING A REAL GENTLEMAN. | Всегда рада оказать услугу настоящему джентльмену. |
| SHE NEVER WENT ANYWHERE WITHOUT IT. | Она всегда брала его с собой. |
| Never let go of this key. remember that you must go to the basement! | Всегда держи этот ключ у своего тела. вспоминай: ты должен добраться до подвала! |
| Never said a word, in fact, but he was always polite and well behaved. | Никогда не говорил ни слова, но на самом деле был всегда вежлив и хорошо себя вел. |
| Never feels right, though, does it? | Это всегда кажется неправильным, верно? |
| Never connected to things or furniture, always someone else's, so luckily it was easy to leave. | Никогда не привязываясь к вещам или к мебели, всегда в чужих - на моё счастье, из них так легко уходить. |
| I'VE ALWAYS WANTED TO, JUST NEVER COULD AFFORD IT. | Я всегда хотел, только вот никогда не было возможности. |
| I always say it's best to try for yourself so you do not stay in the position of saying, "Never use WM" quite the opposite. | Я всегда говорю, лучше попробуйте сами, чтобы не оставаться в положении говорил: "Никогда не использовать ШМ" совершенно противоположное. |
| Never trust a scorpion, lest you be pricked! | Никогда не верь скорпионам! Они всегда жалят. |
| Never mind. I give it all to you. | Он всегда осторожен, но я достану его! |
| ALWAYS RUNNING AWAY FROM LOVE, NEVER TOWARDS IT, | Всегда бежать от любви и никогда ей навстречу? |
| ' Never got round to it. | "... всегда об этом мечтала" |
| WELL, LINDSAY'S ALWAYS COMPLAINING HE NEVER SPENDS ENOUGH TIME WITH GUS. | Но Линдси же всегда жаловалась, что он недостаточно проводит времени с Гасом. |
| Never quite fit the pattern, did I? | Я всегда не вписывался в рамки, не так ли? |
| Never, you're always having a cup of tea. | Не надо, ты всегда сможешь поговорить о чае |
| Never arrived on time for anything in her life. | Она всегда и везде опаздывает, но это потому... |
| Never mind that the central bank is not responsible for Russia's troubles - the run on the ruble, the recession, and the flare-up of inflation - and that using interest rates to prevent capital outflows always fails. | Не важно, что центральный банк не несет ответственности за проблемы России (бегство от рубля, рецессия, всплеск инфляции) и что попытки использовать учетную ставку для предотвращения бегства капитала всегда проваливаются. |
| He always said in battle "Never mind the manoeuvres, just go straight at 'em." | В бою он всегда говорил: "Не обращайте внимания на маневры, наступайте". |
| It never misses its target. | Стрелы, выпущенные из него, всегда попадают в цель. |
| You never forget that. | Ты всегда будешь помнить об этом. |
| I never stopped watching you | И я всегда наблюдала за тобой. |
| Jack was never very coordinated. | У Джека всегда были проблемы с координацией. |
| You were never lacking potential | У тебя всегда был огромный потенциал. |