| Things that will never leave us no matter how broke we get. | Именно это всегда будет с нами, даже если мы станем абсолютными банкротами. |
| Dad never understood how I turned out so white and short. | Папа всегда удивлялся, как уродился я таким бледным и низкорослым. |
| You'll never see eye to eye. | У вас всегда будут разные мнения. |
| You've never stopped being close to her heart. | Ты всегда был в ее сердце. |
| Signs of frustration with modernity are never hard to find. | Признаки недовольства современностью всегда легко найти. |
| It is never easy to mobilize people in democracies for military enterprises. | Всегда нелегко мобилизовать людей в демократических государствах для военных мероприятий. |
| CLAREMONT - Distinguishing diplomatic rhetoric from official policy is never easy. | КЛЕРМОНТ - Всегда непросто отличить дипломатическую риторику от официальной политики. |
| Apologizing sincerely for the sins and omissions of earlier generations is never easy. | Принести искренние извинения за грехи и упущения предыдущих поколений всегда сложно. |
| He lived for sport and never wanted his days in the sun to end. | Он жил ради спорта и всегда хотел оставаться в зените славы. |
| She's always known things that she never experienced. | Она всегда знала то, чего знать в принципе не могла. |
| I was never comfortable when she was working with Vasquez, I... | Мне всегда было не по себе, когда она работала с Васкезом, я... |
| It was always there, never disturbed you before. | Он всегда там был, но ни разу тебе это не мешало. |
| Always King Kong, never Queen Quong. | Всегда Кинг Конг, никогда Королева Конг. |
| He's always lonely but he's never alone. | Он всегда одинок, но никогда в одиночку. |
| However much health improves, it will never be sufficient - so further progress is always required. | Однако, как бы не улучшалось здоровье, этого никогда не будет достаточно - таким образом, всегда будет необходим дальнейший прогресс. |
| I always promise myself I will, and then I never do. | Я всегда обещаю себе, что буду, но никогда этого не делаю. |
| He was never far away when the disappearances occurred. | Он всегда был неподалеку, когда обнаруживались исчезнования. |
| Theories are never certain and must always be prepared for an uncertain future. | Теории никогда не бывают определенными и должны быть всегда готовы к неопределенному будущему. |
| Or, as Karl Popper put it, truth is never definitive and error is always probable. | Или, как сказал Карл Поппер, правда никогда не окончательна, а ошибки всегда вероятны. |
| It always bothered me that he never had a sibling due to his mother's illness. | Меня всегда беспокоило то, что у него не было брата из-за болезни его матери. |
| I almost never cook with it. | Я почти всегда готовлю без кожи. |
| I'd never be in it alone. | Он всегда был со мной, рядом. |
| But then I never was much of a businessman. | Но я всегда был плохим бизнесменом. |
| You have never been anything but trouble to me. | Ты всегда доставлял мне одни неприятности. |
| The sun was always streaming in, and our children would never be crying. | Что солнышко будет всегда светить, наши детки никогда не будут плакать. |