Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Never - Всегда"

Примеры: Never - Всегда
I mean, it's never enough, no matter what things I've accomplished. Чего бы я не добивалась, ему всегда бы мало.
But the problem with me will always be that I can never know for sure. Но моя проблема всегда будет в том, что я никогда не буду точно в этом уверен.
I mean, my wife never missed a meal to have a kid. В смысле, у моей жены всегда было не так.
It's never stopped me from imagining what it'd be like to have a daughter. Я всегда думала о том, каково это иметь дочь.
He often comes and stays a week or more, three times a year at least, but never in the season. Он часто приезжает на неделю или дольше раза по три в год, но всегда не в сезон.
Always a chance, I guess, but everything I see says he was never here. Вероятность всегда есть, но все свидетельства указывают на то, что его тут вовсе не было.
I mean, you see stuff in tabloids and never know if it's true or not. Не всегда поймёшь, что в таблоидах правда.
You know, I always suspected Nate was a member, but he would never fess up. Знаешь, я всегда подозревала, что Нейт состоит в нем, но он бы никогда не сознался.
He was never given an opportunity to speak to his lawyer freely as State representatives were always present during their meetings. On 20 March 2001, the author was taken to the hospital due to his worsening state of health. У него вообще не было возможности свободно общаться со своим адвокатом, поскольку на их встречах всегда присутствовали представители государства. 20 марта 2001 года автора перевели в больницу из-за ухудшения состояния его здоровья.
The DPRK has never opposed dialogue on human rights, but maintained the stand to have a candid exchange of views with the countries truly concerned about the human rights issue. КНДР, никогда не противившаяся диалогу по правам человека, всегда выступала за откровенный обмен мнениями со странами, действительно обеспокоенными вопросами соблюдения прав человека.
It never competes with other countries in terms of nuclear input, quantity or scale, and always keeps its nuclear arsenal at the minimum level required for its national security. Что касается ядерного потенциала, то Китай никогда не соревновался с другими странами в отношении количества или масштабов и всегда поддерживал свой ядерный арсенал на минимальном уровне, необходимом для обеспечения своей национальной безопасности.
Norway had always been a democracy, so the risk of rent-seeking had never arisen, and the country had found a way to harness its natural capital using its human capital. Норвегия всегда была и остается демократическим государством, поэтому риск погони за рентой никогда не возникал, и страна пришла к тому, что лучший способ поставить себе на службу природный капитал - это использовать свой человеческий капитал.
China has never deployed nuclear weapons in other countries, has never participated and will never participate in any form of nuclear arms race, and will always maintain its nuclear capabilities at the minimum level required for national security. Китай никогда не размещал ядерное оружие в других странах, никогда не участвовал и никогда не будет участвовать в какой бы то ни было форме гонки ядерных вооружений и всегда будет поддерживать свой ядерный потенциал на минимальном уровне, необходимом для обеспечения национальной безопасности.
Then why can I never call you daddy, always Valentijn? Тогда почему я тебя не называю папой, а всегда зову тебя Валентайн?
You have always known how I felt about you... but you never cared. Ты всегда знала, что я к тебе испытывал, но тебе было всё равно.
I knew that I never wanted to be without you. я понял, что хочу быть с тобой всегда.
you never felt that you saw all around him; Всегда казалось, что он себе на уме,
Well, Kyle living with a lie is never a good thing, mkay? Жить с ложью всегда нелегко, Кайл.
I want you to feel good about what you're doing, but you'll never know. Хочу чтобы ты была уверена в том что делаешь. но ты всегда неуверенна.
This world was never enough for you, was it, Coop? Этого мира тебе всегда было мало, да, Куп?
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. Он всегда говорит, как будто знает, как ему поступать, но никогда не знаешь, как он будет действовать в критической ситуации.
She added that, in fragile States or after emergencies, there were never enough health centres and doctors, and the quality of health care was poor. Она добавила, что в слабых государствах или после каких-либо чрезвычайных событий всегда не хватает медицинских учреждений и врачей, а качество медицинского обслуживания невысокое.
First, the commitment of the member countries was of key importance: they always gave great autonomy and independence to the Bank, while at the same time never defaulting on their financial obligations. Во-первых, ключевое значение имела поддержка со стороны стран-членов: они всегда давали Банку большую самостоятельность и независимость и при этом никогда не нарушили своих финансовых обязательств.
And regardless of how long or short my stay on Earth might be I'll never be alone again. Ньюман всегда будет жить во мне, и не важно, сколько мне суждено прожить на Земле я никогда больше не буду одинок.
Well... we never really know people, do we? Ну... мы не всегда хорошо знаем людей, не так ли?