and the raven, never flitting, still is sitting, still is sitting on the pallid bust of Pallas just above my chamber door. |
И, как будто с бюстом слит он, Все сидит он, все сидит он, Там, над входом, Ворон черный С белым бюстом слит всегда. |
It is probably necessary to resign oneself with the situation that the MTM will always remain for the West a marginal theory and that the bulk of applied linguists will never assimilate its main notions, unless after their re-opening in the framework of their own paradigm. |
владеть двумя научными языками сразу. Вероятно, придется смириться с тем, что модель СТ для Запада всегда останется маргинальной и что основная масса прикладных лингвистов понятия модели не освоит никогда (разве что переоткрыв их в рамках своей традиции). |
American television personality Steve Allen went on record in 1984 saying, "Although they never achieved widespread critical acclaim, they did succeed in accomplishing what they had always intended to do: they made people laugh." |
Известный американский телеведущий Стив Аллен (англ.)русск. в 1984 году сказал: «Хоть они никогда и не получали большого признания среди критиков, им удалось добиться того, что они всегда намеревались сделать: они заставили людей смеяться». |
You always talk to me about my holiness, the miracle I've supposedly performed, but you never tell me anything about the only miracle I need, |
Ты всегда говоришь со мной о моей святости, о чудесах которые я якобы сотворил. но ты никогда не говоришь мне о единственном нужном мне чуде, о чуде которое не произошло и никогда не произойдет: |
IT'S NOT LIKE WE NEVER PAY ATTENTION. |
Мы не всегда невнимательно слушаем. |
Never was good in the water. |
Я всегда боялся воды. |
Never happens in the daytime, does it? |
Ну почему всегда ночью? |
Old times, bedtimes, between-times, any-times, of a startling impromptu innocent lasciviousness that he'll never know again? |
Что было, было в постели, было между, было всегда, былой шок невинных сюрпризов сладострастья, что было, но уже не будет? |
The fact is, there always used to be two, in the early days of the lighthouses, until something rather unfortunate happened off the coast of Pembrokeshire, where Thomas Howell and Thomas Griffith, who you would never guess were actually Welsh, |
На самом деле, их всегда было по двое, с самого появления маяков, до того момента, когда одна неприятность случилась на берегу Пемброкшира. |
Never know when an extra man might come in handy. |
Лишняя пара рук всегда пригодится. |
Never had you down for open-minded. |
Всегда считала вас консервативной. |
Never hate on the Muscles from Brussels. |
Всегда любила Мышцы из Брюсселя. |
Never could get a nickel by you. |
Всегда любил работать с тобой. |
YOU'RE NEVER NOT AT WORK. |
Ты всегда на работе. |
Never get out of the boat. |
всегда оставаться в лодке. |
Never in trouble with the law. |
Всегда в ладах с законом. |
Never too far apart. |
Всегда рука об руку. |
Never in the same place. |
Всегда в разных местах. |
Before love Never meant for me |
Любовь всегда была со мной жестока |
Never drop a call. |
Всегда в зоне доступа. |
Never drop a citizen. |
Всегда доступен для граждан. |
Never loses, like you. |
Всегда выигрывает, как и ты. |
Never wears a hat. |
Всегда ходит без шапки. |
Never into the scene, you know? |
Всегда в стороне, понимаешь? |
Never forget who you are! |
Всегда помни кто ты! |