Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Never - Всегда"

Примеры: Never - Всегда
The BNP party has been critical of the Accord from the very beginning and has never hesitated to use the subject of the Chittagong Hill Tracts to reap electoral benefits nationally. НПБ с самого начала относилась к Соглашению критически и всегда без колебаний и с выгодой для себя использовала проблему Читтагонгского горного района на выборах, проходивших на национальном уровне.
The world has never been unfit for the people and the children who have been in the mainstream of life and of education. Мир всегда был пригодным для жизни людей и детей, которые пользовались всеми благами жизни и получали образование.
The facts are these: That you don't love me and never can and that I love you, always have and always will. Факты таковы: вы не любите меня и никогда не сможете... а я люблю вас, всегда любил и буду любить.
You see, William? Things can never be as they used to be. Понимаешь, Уильям, все всегда идет не так, как должно идти!
I just always imagined that maybe I'd get to meet a part of my past, and... never really pictured it going quite like that. Я просто всегда представлял что, возможно, мне удастся встретиться с частью моего прошлого, и. никогда в действительности не представлял, что это будет так.
The thing about women is they always want to know where you are, but they never want you around. Такая штука с женщинами, они всегда хотят знать где вы, но никогда не хотят, чтобы вы путались у них под ногам.
That's why I picked you up, that's why I'm always defending you, that's why I never told anyone about your little problem. Поэтому я подвозил тебя, поэтому я всегда защищаю тебя, поэтому я никому не рассказал о твоих маленьких проблемах.
If you were just born, I would pick you up and hold you... and take you everywhere with me and never walk away from you. Если б ты только что родилась, я бы взял тебя, прижал к себе... и ты всегда была бы со мной, и я никогда бы не ушел от тебя.
To be with you forever, to look upon your face always, to never leave your side. Я желаю... всегда быть с тобой, всегда видеть тебя, никогда тебя не покидать.
I want to tell the Russian people that they will always be welcome in Georgia, as tourists, as students, as businessmen, as journalists or simply as friends, but never as occupation forces. Я хочу сказать россиянам, что мы всегда будем рады видеть их в Грузии в качестве туристов, студентов, деловых людей, журналистов или просто друзей, но никак не в качестве оккупационных сил.
Since its creation, the United Nations has been working to fulfil humankind's most cherished dream - namely, that the tragedy of war should never be repeated and that the sun of peace could always shine on the world. С момента своего создания Организация Объединенных Наций работала для того, чтобы осуществить самую заветную мечту человечества - а именно, чтобы никогда не повторилась трагедия войны и чтобы солнце мира всегда сияло над планетой.
As a nuclear-weapon State, China has never evaded its nuclear disarmament responsibilities and obligations, and has persistently exercised the utmost restraint on the scale and development of its nuclear weapons. Являясь ядерным государством, Китай никогда не уклонялся от своей ответственности и обязательств в области ядерного разоружения и всегда проявляет крайнюю сдержанность в отношении количественного роста и развития своего ядерного оружия.
These islands, however, have always been inherent Japanese territory and have never been recognized, historically or legally, as the territory of another State. Однако эти острова всегда были неотъемлемой частью территории Японии и никогда ни с исторической, ни с правовой точки зрения не признавались в качестве территории другого государства.
It seems to me that this is not always reflected in our debates, which occasionally suggest that the cold war is not over and that 11 September never took place. Как мне представляется, это не всегда получает отражение в наших дебатах, которые порой производят впечатление, будто холодная война не закончилась, а событий 11 сентября никогда и не было.
Except in the case of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the World Health Organization (WHO), the responsibility for investigations never lay with a single internal body and the division of tasks among the relevant bodies was not always very clear. Он подчеркивает, что за исключением таких организаций, как Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), ответственность за проведение расследований никогда не возлагалась на какой-либо один внутренний орган и что не всегда задачи между соответствующими подразделениями распределялись четким образом.
The personality and wealth of the characters were reflected in their costumes; the wealthy Bingley sisters were never shown in print dresses and they wore big feathers in their hair. Личные качества и достаток героев был отражён в их нарядах, состоятельные сёстры Бингли, к примеру, никогда не надевали платьев с принтами и всегда носили большие перья в причёсках.
Words will never cover what you mean to me - what you'll always mean to me, but we should... Словами не описать, что ты для меня значишь, что ты всегда для меня значила, но нам нужно...
The reason why the report submitted to us will always be inadequate is that 15 members of the Council can never agree on a common evaluation of the performance of the Council. Причина, по которой представленный нам доклад всегда будет неадекватен, состоит в том, что 15 членов Совета не могут придти к соглашению относительно общей оценки работы Совета.
You know, super boot - he may lose control of his prisoner, but there's never a hair out of place. What's this? Знаете, он может упустить преступника, но прическа у него всегда в порядке.
A common view was that it is always easier not to link or coordinate and that as long as there is no serious performance system linked to the issue of cooperation and linking there will never be a harmonized United Nations system. Было высказано общее мнение о том, что всегда легче работать в отсутствие связей и координации и что согласованную систему Организации Объединенных Наций можно будет создать только при наличии серьезной системы аттестации в увязке с вопросом о сотрудничестве и взаимодействии.
jeff, are you familiar with the adage, "cheaters never prosper"? Джефф, ты знаком с пословицей, "Обман всегда выявляется"
Until the introduction of the Fender Squier series, Fender had never produced lower priced guitars based on its main Stratocaster and Telecaster models and had always used different model designs for its lower priced guitars. До того, как серия Fender Squier была представлена миру в 1982 г., Fender ещё никогда ранее не производила гитары нижнего ценового диапазона, основанные на дизайнах инструментов Stratocaster и Telecaster, и всегда использовала другие варианты дизайна для гитар нижнего ценового диапазона.
Burton claimed that the graphic novel Batman: The Killing Joke was a major influence on his film adaptation of Batman: I was never a giant comic book fan, but I've always loved the image of Batman and the Joker. Тим Бертон сказал, что «Убийственная шутка» повлияла на создание фильма «Бэтмен»: Я никогда не был большим фанатом комиксов, но я всегда любил изображения Бэтмена и Джокера.
Such differentiation is important since retinal detachment almost always requires treatment while retinoschisis never itself requires treatment and leads to retinal detachment (and hence to visual loss) only occasionally. Такая дифференциация имеет важное значение, так как отслоение сетчатки почти всегда требует лечения, а ретиношизис сам по себе не требует лечения и редко приводит к отслоению сетчатки (и, следовательно, потере зрения).
Let us never forget this, because the Spirit of the Lord always remembers every individual, and wishes, particularly through you young people, to stir up the wind and fire of a new Pentecost in the world. Не будем забывать об этом, потому что Дух Господень всегда помнит о каждом, и желает, - особенно через вас, молодых, - вызвать в мире ветер и огонь новой Пятидесятницы.