Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Never - Всегда"

Примеры: Never - Всегда
This is the hardest thing I've ever had to do, but ending a friendship is never easy. Это самое сложное, что мне доводилось делать в жизни Терять другая всегда нелегко УДАЛИТЬ ИЗ ДРУЗЕЙ
And you weren't there, because you're never there! А тебя как всегда не было.
Delivering on human rights has never been easy, but it is work we will continue to undertake with determination, for human rights will always undergird our national identity and define our national aspirations. Обеспечение прав человека никогда не было легким делом, однако мы преисполнены решимости продолжать эту работу, ведь именно права человека всегда будут лежать в основе нашего национального самосознания и будут определять наши национальные чаяния.
Oddly, he had never passed his native tongue on to his children, even though he had continued to use it every day and had always felt himself to be English. Как ни странно, он так и не обучил своих детей своему родному языку, несмотря на то, что он продолжал использовать его в повседневной жизни и всегда считал себя англичанином.
Readily accessible documents and colonial archives made it clear that the so-called "Western" Sahara had always been Moroccan and that there had never been a "Saharan" State in the region but rather a spurious entity invented by Algeria. Находящиеся в свободном пользовании документы и колониальные архивы свидетельствуют о том, что так называемая «Западная» Сахара всегда была марокканской и что в этом регионе никогда не было «Сахарского» государства, а было, скорее, фиктивное образование, выдуманное Алжиром.
The exercise of territorial jurisdiction was not always possible, however, and it would never be the option of first resort; however, it could be a useful tool to ensure that perpetrators of serious crimes did not escape justice. Осуществление территориальной юрисдикции, однако, не всегда представляется возможным, и оно никогда не будет первым в арсенале имеющихся средств; вместе с тем оно может оказаться полезным орудием для обеспечения того, чтобы те, кто совершил тяжкие преступления, не ушли от правосудия.
In addition to being historic and dramatic, these are times of enormous opportunities. That is because this generation of Chileans - the bicentennial generation - is in position to fulfil the dream our parents and grandparents had always cherished but never achieved. Помимо того, что эти времена являются историческими и драматическими, они также таят в себе огромные возможности, поскольку нынешнее поколение чилийцев - 200-летнее поколение - способно воплотить в жизнь мечту наших родителей и дедов, которую они всегда лелеяли, но так никогда и не реализовали.
Furthermore, the final result will never be complete, as additional requirements will always apply for the Rhine, notably knowledge of individual sections; Кроме того, итоговый результат никогда не будет окончательным, поскольку к плаванию по Рейну всегда будут предъявляться дополнительные требования, в частности в отношении знаний о тех или иных конкретных секторах;
Moreover, as the risks and uncertainties facing an economy never present themselves in exactly the same way or with the same degree of intensity, a certain amount of space for discretionary policies is always needed in order for adjustments to be made that will minimize macroeconomic losses. Кроме того, поскольку риски и неопределенности, с которыми сталкивается экономика, никогда не проявляются одинаковым образом или с одинаковой интенсивностью, правительство всегда нуждается в определенной свободе маневра для проведения дискреционной политики в целях осуществления коррекции, которая позволила бы минимизировать макроэкономические потери.
Although the various proposals of the Special Rapporteurs on the law of treaties never required, in so many words, that express acceptances should be in writing, it can be seen from their work that they always leaned towards the maintenance of a certain formality. Хотя в различных предложениях специальных докладчиков по праву международных договоров никогда открыто не предусматривалось требование в отношении письменной формы для определенно выраженного принятия оговорки, из материалов их работы следует, что они всегда исходили из того, что неизменное соблюдение формы является общепринятым.
Like I always say, if you love someone, set them free, and, if they don't come back to you, they were never yours to begin with. Как я всегда говорю, если ты любишь кого-то, отпусти его, и затем, если он к тебе не вернется, значит, он никогда и не был твоим.
But I never expected you to be with Dean forever, just like I don't expect you to be with Jess forever. Но я никогда не думала, что ты останешься с Дином навсегда, так же, как я не думаю, что ты всегда будешь с Джессом.
In my mind, you're the uncle... who took me sailing, taught me how to fish, even though I never got the hang of that, went to Disneyland with. Для меня ты всегда будешь дядей, который таскал меня на рыбалку и учил ловить рыбу, хоть у меня ничего и не получалось, который возил меня в Диснейленд.
The deliberate decision to deprive an innocent human being of his or her life is always morally evil and can never be licit either as an end in itself or as a means to a good end. Продуманное решение лишить ни в чем не повинного человека любого пола жизни всегда аморально и никоим образом не может быть законным ни само по себе, ни как средство достижения любой благородной цели.
I'm always losing things and hiding things. I can never find them. I don't know where I put them. Я всегда теряю вещи, не могу их найти, не помню, куда я их положила.
They're never sure when you try to stroke them, is that right? Потому что они всегда уверены, что их хотят ударить, да?
You know me so well, you know I never turn up without a way out. Если ты так хорошо меня знаешь, ты знаешь, у меня всегда есть выход.
I don't know. I never really feel ready, you know? не знаю. мне всегда кажется, что я не готов, понимаешь?
The thing is, what if he never leaves? Но что, если так будет всегда?
But he never caused her Nothing but shame но всегда только стыд унд срам получались
If we did, you never would have asked me to climb anything, but even when you weren't around, I always felt good knowing you were out there somewhere. Если бы знали, ты бы ни за что не попросила меня куда-нибудь карабкаться, но даже когда тебя не было рядом, я всегда радовался, потому что знал, что ты где-то там...
Psychopaths, clever, but never as bloody clever as they like to think they are. Психопаты умны, но не всегда умны, как им хотелось бы.
You know, I always thought I could chug that, but I never tried 'cause I figured I couldn't lift it. Я всегда думал, что смогу выпить ее всю, но никогда не пробовал, потому что понял, что не смогу поднять.
That's what she took away from the story... not the family she'll never have but the one she's always had. Это то, что она взяла из рассказа... она никогда не могла иметь то, что всегда хотела.
You always said to me that you were glad that he broke up with you... because otherwise you would have never met me. Ты всегда говорила мне, что ты рада тому, что он тебя бросил... потому что иначе ты никогда не встретила бы меня.