Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Never - Всегда"

Примеры: Never - Всегда
You're never happy, are you? А вам всегда мало, да?
I always dreamed of having a career I could be proud of, but my husband never supported me. Eventually, Я всегда хотела сделать карьеру, которой бы гордилась, но мой муж никогда меня не поддерживал.
He always said, "You never know what an invention has the potential to become." Он всегда говорил: никогда не знаешь, какое твое изобретение "выстрелит".
It was always what I was supposed to do, never what I wanted to do. Всегда делала то, что должна была, и никогда - то, что хотела.
It's just people are always going on at me because I never make the first move, Люди вечно меня критикуют за то, что я не делаю первый шаг, потому что я всегда чего-то жду, и то что я ленивая.
Elliot, you're always talking to everyone else about marriage and having babies, but you've never seriously talked about it with me! Эллиот, ты всегда трепишься с кем-попало о браке и детях, но никогда не говорила об этом со мной!
Billy Jean. I told you we never should've left her in that car alone. (buzzing) Билли Джин, Я всегда говорила тебе не оставлять ее одну в машине.
So I made a place for the most vain, self-involved people and voilà, a picture that can never be destroyed because there are always more little models to take the place of those who are lost. Поэтому я создал место для самых тщеславных, самовлюблённых людей и вуаля, изображение, которое не может быть уничтожено, потому что там всегда много маленьких моделей готовых занять место вместо тех, которые потерялись.
After all, you think I'll never amount to anything! Вы всегда знали, что ничего не выйдет, что это невозможно!
I know I'm not supposed to ask what you talked about with your therapist, and I never would, but... if you want to tell me, you can. Я знаю, что не должна спрашивать о чем вы говорили с твоим психоналитиком, и я не буду, но... если ты хочешь мне что-то рассказать, я всегда рядом.
There was never anything wrong with your memory, was there? С твоей памятью всегда всё было в порядке, да?
He never did get the hang of morgue humour. Он всегда был не в восторге от чёрного юмора
I always said that I'd make it home and I really always meant to, but I never made it past that phone call. Я всегда обещала, что приеду домой, и всегда искренне хотела этого, но все всегда ограничивалось телефонным разговором.
Even if we run out of all the clients, I will never leave you. я всегда буду с тобой. ты захочешь работать в студии с моим отцом?
You don't think I can do anything without him, and you never did! Ты всегда думал, что я без него - никто!
The whole time we were together, she never saved a dime, but she always said if she needed to, she could sell stuff and scrape enough together to put a down payment on that bar. За всё время наших отношений Мэгги не могла скопить ни цента, но она всегда говорила, что если понадобится, она сможет что-то продать и наскрести деньги на задаток для покупки этого бара.
But I need you to know there is always a chance that you will never know for certain what did or didn't happen to you. Но я хочу, чтобы ты помнил, что всегда есть шанс, что ты никогда достоверно не узнаешь, что с тобой произошло или не произошло.
She always used to say, "My mind is in the gutter, but my balls never are." Она всегда говорила: "Мой разум в сточной канаве, но только не мои шары".
It's never the time, though, is it? Всегда неподходящее время, не так?
I would never have the money to actually pay for the installment or pay for all the billboards or the production of these, so there's always a client attached to them. У меня никогда не будет денег на инсталляцию, или на все щиты, или на производство всего этого, так что всегда есть клиент, связанный с этим.
It is not just "Our souls will never die" but... "our souls have always lived". Не просто "наши души никогда не умрут", а... "наши души жили всегда".
"Deb, it's never too late to be the person you were always meant to be." "Деб, никогда не поздно стать тем, кем всегда хотела."
I've had to pick my battles, and it hasn't always been easy, but now I have my own precinct, a precinct whose officers would never do to you what Officer Maldack did. Мне приходилось не лезть на рожон и это не всегда было просто, но теперь у меня свой участок в котором офицеры никогда так с тобой не поступят, как офицер Малдак.
Well, it was to say she'd never worked in Dennigs and I kept me house clean and cleaned me windows and always washed Norman's overalls, and all that malarkey. Ну, что она никогда не работала в Деннигс, и я содержала свой дом в чистоте и мыла окна, и всегда стирала спецодежду Нормана, в общем, вся эта чушь.
Now, what starts with H and means that you'll always be the bridesmaid and never the bride? Что начинается с буквы "Н" и означает, что ты всегда будешь подружкой невесты, но никогда - самой невестой?