| And besides, it was never anything more than your home. | Кроме того, это всегда был твой дом. |
| Always up to stuff the others never imagined. | Ты прямо как я в твоем возрасте, всегда впереди всех. |
| At school they used to tease me because you never came to visit me. | В эти дни, хотя мне плохо, но я счастлив, потому что ты всегда со мною. |
| We'll never get to the Moon at this rate. | Эй, травоядный, это твоё отношение "разит душком"! Шкипер всегда за командный подход. |
| Under our accounting system, these revenues are never used to support any political activities. | Встраиваемые операционные системы не всегда реализуют поддержку тех или иных функций. |
| I never get past three, and I always end up going to confession after. | Я ни разу не переваливала за три и всегда заканчивала исповедью. |
| I saw how she worked in the alternate reality, always giving orders, never taking 'em. | Я видел, как она работает в альтернативной реальности, всегда приказывает, но никогда никого не слушает. |
| You stood by your man, you never strayed... | Ты всегда служила опорой своему мужу, никогда не сбивалась с пути истинного... |
| Pages that do find sanctuary under the advancing sands of time are never truly safe. | Страницы, которые нашли убежище под движущимися песками времени, всегда под угрозой. |
| The fact that the reasons were never expressed was somewhat bewildering. | Несколько озадачивает тот факт, что причины всегда остаются невысказанными. |
| Second - we almost never work for a contingency fee. | Во-первых, как и в «реальной» практике, наше общение с клиентом ВСЕГДА начинается с платной консультации. |
| Superb gastronomy is found in the restaurants whilst the bar is never faraway. | В ресторане вы найдете самые изумительные блюда, в то время как бар находится всегда неподалеку. |
| Yet we never got to no further hope. | И всё же у нас всегда была надежда на будущее. |
| While women's rights and safety had never been compromised in Tokelau, there was room for improvement. | Хотя в Токелау вопросы обеспечения прав и безопасности женщин всегда находились в центре внимания, исчерпаны не все возможности для совершенствования работы в этом направлении. |
| I don't know why but things never jibe for me. | Не знаю почему, но в моей жизни всегда все происходит в самый неподходящий момент... |
| You, Marquis, will never be... a model of fidelity. | Маркиз, вас вовсе не причту я к тем, любит кто всегда одну. |
| Something never sat right with me that second time. | Я всегда думал, что в этом есть какая-то неувязка. |
| We will always be accessible to you, and we will never lose that small company feel. | Мы всегда доступны для Вас, и мы никогда не потеряем преимущества прямого контакта с клиентом, возможное только в небольшой компании. |
| You always say that, but you never go. | Ты всегда говоришь, что тебе надо домой, но не отходишь от стойки. |
| Mel's like the son Laurence Olivier and John Gielgud always wanted, but never had. | Мэл, словно сын Оливера Лоуренса и Джона Гилгуда которого они всегда хотели, но так и не смогли получить. |
| My mom never knew about it and he needed someone to make him feel less alone. | Мы ему постоянно говорили, чтобы он звал нас по именам, Ричард и Джулия, но он всегда говорил «Мистер и миссис Катнер». |
| But he never had the family the other kids did. | Он всегда хорошо себя вел, но у него никогда не было такой семьи, как у других детей. |
| Father always thought one existed... but we never found it. | Папа всегда утверждал, что вход в подземелья был из спальни Смелого, но мы с кузенами никогда его не нашли. |
| He had never said that all contracts should be awarded on a lowest-price basis. | Он никогда не утверждал, что в основе выбора контрагента для заключения контракта всегда должен лежать принцип наименьшей цены. |
| The Prime Minister never liked the security services because we were always bothering him with facts. | Премьер-министр никогда не любил службу безопасности, потому что мы всегда отказывались говорить, что ему хотелось бы услышать, и приставали к нему с фактами. |