| Regarding the latter point, it should never be forgotten that soil pollution may be accompanied by, or give rise to groundwater pollution. | В этой связи всегда надлежит иметь в виду, что загрязнение почвы может сопровождаться или быть связанным с загрязнением фреотических водоносных горизонтов. |
| In this respect, we must never lose sight of the fact that environment and fundamental human rights are indivisible. | В этом плане мы должны всегда помнить о том, что защита окружающей среды и защита основных прав человека - неразрывно связанные между собой понятия. |
| It will take courage and resolve to persevere but, fortunately, in all of Afghanistan's privations, these have never been in short supply. | Для успеха потребуются смелость и решимость, но, к счастью, во все трудные времена этих качеств всегда хватало народу Афганистана. |
| They received six months' training, and never acted independently but always under the control of police officers. | Лица, входящие в такие формирования, прошли шестимесячную подготовку и всегда действуют под контролем сотрудников полиции. |
| Little social services in-joke for you there - never fails to crack me up. | Это у нас в соцслужбах есть своя такая шуточка - всегда с неё ржу. |
| I confirm that Jep and civil vocation never got along, he was lazy and the other hyperactive. | Могу подтвердить, Джеп и гражданский долг - понятия несовместимые. Джеп всегда был ленив, а долг - не в меру гиперактивен. |
| As a common sports adage puts it: never change a winning game, but always change a losing one. | Как говорится в известной спортивной пословице: никогда не меняйте выигрышную партию, но всегда меняйте проигрышную. |
| I always expected the urge to kick in, but it just never did. | Я всегда ждал, когда появиться желание завести детей, но оно так и не возникло. |
| Well, Mylene over there always fancied her, but never had the guts to tell her. | Ну, видишь Майлин? Я всегда вроде как фантазировал о ней - но никогда смелости не хватало. |
| I mean, you've never been a screamer per se, but I can always count on you for a little intense moaning. | Я хочу сказать, что ты никогда по сути не была из разряда девушек, которые любят кричать, Но я всегда мог рассчитывать услышать от тебя небольшое, но интенсивное постанывание. |
| And like many African families, my parents could never save because they supported siblings, cousins, you know, their parents, and things were always dicey. | Подобно многием другим африканским семьям, мои родители никогда не могли ничего накопить, потому что они содержали родных и двоюродных братьев и сестёр, родителей, и ситауция всегда была нестабильной. |
| You guys never believe me, so this time, I brought proof, the doppeldeaner. | Вы бы мне как всегда не поверили, так что в этот раз у меня есть доказательство: декан-двойникан. |
| Borne of violence, I have never known freedom from the darkness.that infects the weak. | Будучи порождёнием насилия, я всегда ощущала в себё след тьмы, которая поглощала слабых. |
| At home, I would never see him because he used to arrive late, When I'was already sleeping. | Дома мы с ним не виделись - он приезжал всегда поздно, когда я уже спал. |
| I've always appreciated you doing the salmon ladder but never as much as in this moment. | Мне всегда нравилось, как ты прыгаешь с перекладиной, но вот теперь особенно ценю. |
| That's what Kumatetsu gets for never paying attention to anyone but himself. | Куматэцу, сколько его помню, всегда был эгоистом, не замечающим никого. |
| Ms. Chughtai said that the jirga and panchiat systems had never been intended for any purpose other than the resolution of minor disputes between two parties. | Г-жа Чугхтаи говорит, что система "джирг" и "панчиатов" всегда предназначалась исключительно для разрешения мелких споров между двумя сторонами. |
| The author recalls that border guards were never required to make excessive use of their firearms. | Нарушителей границы всегда предупреждали окриками остановиться и, по меньшей мере, одним предупредительным выстрелом вверх. |
| I'd like to thank my legal team, headed up by Mr Cleaver Greene, for never wavering and for always having faith in my case. | Я хотела бы поблагодарить своих адвокатов во главе с Кливером Грином за то, что они нисколько не колеблясь всегда верили в мое дело. |
| Unfortunately, I'm never without my watercolors. | И к счастью, акварельные краски всегда со мной. |
| What is unfounded, however, is the claim that the perpetrators of such excesses are never punished by the appropriate authorities, and thus enjoy impunity. | Неверным же в этих утверждениях является то, что лица, виновные в превышении полномочий, якобы всегда остаются безнаказанными при попустительстве властей, призванных заниматься рассмотрением данных вопросов. |
| Those who interpret all moves on the international stage in terms of states' eternal jockeying for power and prestige will never lack for evidence. | Тем, кто интерпретирует все движения на международной арене с точки зрения вечной борьбы государств за власть и авторитет, всегда смогут находить этому нужные доказательства. |
| Another reason for the judges' hesitation in restricting freedom of speech was that racist ideology had never really taken hold in Greek society. | Еще одна причина, объясняющая, почему судьи неохотно ограничивают свободу выражения мнений, заключается в том, что расистская идеология всегда вызывала неприятие в греческом обществе. |
| It should be said that the Government has never tolerated such practices, which are punished whenever the police or gendarmerie apprehends the perpetrators. | Надо заметить, что правительство Чада всегда нетерпимо относилось к подобным явлениям, и применяло карательные санкции каждый раз, когда виновные лица задерживались полицией или жандармерией. |
| It is a company that has never shied away from reinventing itself, as a more complete reading of its history demonstrates. | Компания UPS всегда демонстрировала новаторский подход в достижении поставленных целей. Об этом и многом другом вы можете узнать из более полного прочтения истории UPS. |