Kappa House is, and always has been, first and foremost, a sisterhood and I have never needed my sisters more than I need them now. |
Дом Каппа всегда был и будет прежде всего сестринством и я никогда не нуждалась в своих сёстрах больше, чем сейчас. |
Those obsessions always end in failure because they lack political logic and economic sense and because justice and arithmetics are not and never will be synonymous. |
Эти навязчивые идеи всегда заканчиваются провалом, поскольку они страдают отсутствием политической логики и экономического чутья и поскольку справедливость и арифметика не были и никогда не будут синонимами. |
Most mothers seem to be unaware of the existence and importance of these consultations, of which they have never been informed. |
Кроме того, женщины, по-видимому, не всегда знают о проведении таких консультаций и об их значении и никогда не были информированы. |
Sales taxes always increase the price of a good or service and are never recorded as a negative "transfer in kind" to households. |
Налоги на продажу всегда увеличивают стоимость товаров или услуг, при этом они никогда не учитываются как отрицательный «трансферт в натуральной форме» домашним хозяйствам. |
The EU is aware that the Code is not, and was never meant to be, the only missile initiative in existence. |
ЕС всегда понимал, что Кодекс не является и никогда не будет единственной инициативой в ракетной области. |
That approach was not entirely acceptable because lists were never complete and it was not always easy to interpret descriptions of specific practices. |
Такой подход является не совсем приемлемым, так как такие перечни никогда не бывают полными и не всегда легко дать правильное толкование конкретной практике по ее описанию. |
The peacekeepers must never violate the trust the civilian populations place in them and can have no impunity for their actions. |
Миротворцы никогда не должны подрывать доверия к ним со стороны гражданского населения и всегда должны отвечать за свои действия. |
Studies show that half of all tenants will never be able to purchase a property and therefore will always depend on the social or rental housing market. |
Исследования свидетельствуют о том, что 50% всех квартиросъемщиков никогда не смогут приобрести недвижимость и поэтому всегда будут зависеть от рынка социального и арендуемого жилья. |
Although Committee members could never completely agree with every aspect of a general comment, a consensus or majority decision should always be reached. |
Хотя члены Комитета никогда не будут полностью согласны по всем аспектам данного замечания общего порядка, всегда можно достичь консенсуса или принять решение большинством голосов. |
We knew they were there all along, but we have never been quite sure how to deal with them. |
Мы всегда знали, что они есть, но мы никогда не были вполне уверены в том, как к ним подходить. |
Answer: Dr. Nafi Ali Nafi has never ceased to be our director in the General Security Service. |
Ответ: Д-р Нафи Али Нафи всегда был нашим директором в общей Службе безопасности. |
National efforts will never suffice unless there are coherent development policies at the international level that prioritize solidarity and justice as the bases for relations between nations. |
Усилий на национальном уровне всегда будет недостаточно, если их не поддерживать согласованной политикой развития на международном уровне, в центре внимания которой находятся солидарность и справедливость как основы отношений между нациями. |
In the most difficult times, the Vietnamese people have never failed to foster interreligious and intercultural understanding, cooperation and harmony for the preservation of national independence, sovereignty and peace. |
В самые трудные времена вьетнамцам всегда удавалось добиваться межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания, сотрудничества и согласия в интересах сохранения национальной независимости, суверенитета и мира. |
I wanted Zac to have a regular childhood, but he was never a regular kid. |
Я хотела, чтобы у Зака было обычное детство, но он всегда был необычным. |
I never took that view. I always thought if it was a bad interview it was my fault. |
Я всегда считаю, если интервью не удалось, это моя ошибка. |
A rule was never "general" or "special" in the abstract but always in relation to some other rule. |
Норма никогда не бывает "общей" или "специальной" в абстрактном значении, а всегда по отношению к какой-либо другой норме. |
Since we joined the United Nations in 1955, Cambodia has never held any position within it, although we have always cooperated closely with the Organization. |
С тех пор как мы вступили в Организацию Объединенных Наций в 1955 году, Камбоджа никогда не занимала в ней каких-либо позиций, хотя мы всегда тесно сотрудничали с Организацией. |
The Royal Government of Cambodia has always paid attention to encourage and has never disturbed them from their gathering, meeting, or observance of religious ceremonies. |
Королевское правительство Камбоджи всегда уделяло немало внимания поощрению таких объединений, собраний и отправлению религиозных церемоний и никогда не препятствовало им. |
Although the process has not been a smooth and easy one, human exploration of outer space has never stopped. |
Хотя прогресса не всегда удавалось и удается достичь беспрепятственно и легко, освоение человеком космического пространства никогда не прекращается. |
The Maroons had never been reduced to slavery and had always lived in the forests. |
Он уточняет, что мароны никогда не обращались в рабство, и что они всегда проживали в лесах. |
In fact, it is no accident that international bureaucracies such as the World Bank always suggest producing poverty reports, but never consider publishing inequality reports. |
Фактически, отнюдь не случайно то, что такие международные бюрократические институты, как Всемирный банк, всегда предлагают готовить доклады об уровнях нищеты, но никогда даже не задумываются над подготовкой докладов о неравенстве. |
We have always indicated flexibility in the sense that we have never asked for the immediate negotiation of the four core issues at the same time. |
Мы всегда изъявляли свою гибкость в том смысле, что мы никогда не просили о немедленных переговорах в одно и то же время по четырем ключевым проблемам. |
I'd always tell her to wait till I got home from work, but she never could. |
Я всегда просил её дождаться меня с работы, но она никогда не слушала. |
You've never really given your self to me, not properly, it's always been June. |
Ты никогда не был полностью моим, Джун всегда была важнее. |
I used to think that kids who had really big allowances and never had to go to church were lucky. |
Я всегда думала, что детям, которым давали много карманных денег и никогда не заставляли ходить в церковь, очень повезло. |