Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Never - Всегда"

Примеры: Never - Всегда
It certainly was provocative, but that's never bad. Работа, конечно, провокационная, но это всегда хорошо.
My son, by this mark, you will never be lost to me. Сын мой, по этой метке я всегда тебя найду.
And when resources are limited, conflict is never far away. Когда запасы ограничены, конфликт всегда рядом.
People never take their own advice. Но люди всегда стремятся поступать по-своему.
You know, they never seemed happy to me. Знаешь, по-моему, они всегда выглядели несчастными.
Pull in Don Sykes, he's never far from trouble. Арестуйте Дона Сайкса, он всегда рядом с неприятностями.
But I never left one of Tommy's parties with my memory intact. Я всегда уходил с вечеринок Томми с провалами в памяти.
He prays, quotes scripture, never misses a Sunday. Молится, цитирует Священное Писание, всегда ходит на воскресные службы.
I've just never really been good with athlete balls. Просто у меня всегда были проблемы со спортивными снарядами.
And I never stopped trying to live up to that. И я всегда пытался быть достойным этого.
There's never a time or place. Это всегда "не время и не место".
I always bring them back something nice, so there's never any problem. Я всегда привожу им что-нибудь приятное, так что никакиъ проблем.
I never dared go home when I was drunk. Мне всегда было страшно идти домой, если я выпивала.
I'm all for a good beating, but you'll never find him. Я всегда за хорошую взбучку, но тебе его никогда не найти.
I always want to talk to you, but we never have the time. Я всегда хочу поговорить с тобой, но у нас никогда нет времени.
I never do in your house. Я так всегда в вашем доме делаю.
He never expressed any unhappiness with my work. Он был всегда доволен моей работой.
Because you always think that but you never have... Потому что ты всегда так думаешь, но еще никогда...
I always say the course of true love never runs smoothly. Я всегда говорила, что путь настоящей любви не бывает гладким.
You always look after everyone else, but never yourself. Ты всегда заботишься о ком-то, только не о себе.
The brain never comes out in the open. А мозги всегда остаются в тени.
He's never been anything but a perfect employee... then today... Он всегда был просто идеальным работником... ну, до сегодняшнего дня...
He never called himself anything but Porter. Он всегда только так себя называл - Портер.
Having a teacher on suspension is never good for us. Временное отстранение учителя - это для нас всегда плохо.
I know you never did anything but try to help. Я знаю, что ты всегда пытался помочь.