It certainly was provocative, but that's never bad. |
Работа, конечно, провокационная, но это всегда хорошо. |
My son, by this mark, you will never be lost to me. |
Сын мой, по этой метке я всегда тебя найду. |
And when resources are limited, conflict is never far away. |
Когда запасы ограничены, конфликт всегда рядом. |
People never take their own advice. |
Но люди всегда стремятся поступать по-своему. |
You know, they never seemed happy to me. |
Знаешь, по-моему, они всегда выглядели несчастными. |
Pull in Don Sykes, he's never far from trouble. |
Арестуйте Дона Сайкса, он всегда рядом с неприятностями. |
But I never left one of Tommy's parties with my memory intact. |
Я всегда уходил с вечеринок Томми с провалами в памяти. |
He prays, quotes scripture, never misses a Sunday. |
Молится, цитирует Священное Писание, всегда ходит на воскресные службы. |
I've just never really been good with athlete balls. |
Просто у меня всегда были проблемы со спортивными снарядами. |
And I never stopped trying to live up to that. |
И я всегда пытался быть достойным этого. |
There's never a time or place. |
Это всегда "не время и не место". |
I always bring them back something nice, so there's never any problem. |
Я всегда привожу им что-нибудь приятное, так что никакиъ проблем. |
I never dared go home when I was drunk. |
Мне всегда было страшно идти домой, если я выпивала. |
I'm all for a good beating, but you'll never find him. |
Я всегда за хорошую взбучку, но тебе его никогда не найти. |
I always want to talk to you, but we never have the time. |
Я всегда хочу поговорить с тобой, но у нас никогда нет времени. |
I never do in your house. |
Я так всегда в вашем доме делаю. |
He never expressed any unhappiness with my work. |
Он был всегда доволен моей работой. |
Because you always think that but you never have... |
Потому что ты всегда так думаешь, но еще никогда... |
I always say the course of true love never runs smoothly. |
Я всегда говорила, что путь настоящей любви не бывает гладким. |
You always look after everyone else, but never yourself. |
Ты всегда заботишься о ком-то, только не о себе. |
The brain never comes out in the open. |
А мозги всегда остаются в тени. |
He's never been anything but a perfect employee... then today... |
Он всегда был просто идеальным работником... ну, до сегодняшнего дня... |
He never called himself anything but Porter. |
Он всегда только так себя называл - Портер. |
Having a teacher on suspension is never good for us. |
Временное отстранение учителя - это для нас всегда плохо. |
I know you never did anything but try to help. |
Я знаю, что ты всегда пытался помочь. |