| We never expect someone as vibrant and full of life as Cliff to be taken in the prime of his life. | Когда в самом расцвете сил уходят такие жизнерадостные люди, как Клифф, это всегда неожиданно. |
| Gordon, please, I spend all day long never letting my guard down. | Гордон, я всегда все держу под контролем. |
| And never could maintain his part but in the force of his will. | Ты всегда был закоренелым еретиком в отношении прекрасного пола. |
| His face is never shown in the series, always either in shadow or otherwise obscured in photographs. | Содержится в заключении у Сферы, показывается в сериале редко и всегда в символическом виде. |
| I have always washed my hair with milk, and it has never fallen out or lost its colour. | Я всегда мою волосы молоком, так что они никогда не выпадали и сохранили цвет. |
| He's a very dear, old friend, and he's never too busy to help someone in need. | Очень дорогой, старый друг, который всегда готов оказаться помощь нуждающимся. |
| Which is why us four can never get together, why you're always too busy to see each other. | Поэтому мы не собираемся вчетвером, поэтому вы всегда заняты для встреч. |
| You see, Mr. Parker and I... feel that the bonus situation has never been on an equitable level. | Видите ли, нам с мистером Паркером... всегда казалось, что премиальные платят не по справедливости. |
| Vash never ends up killing though, always figuring out a way to survive without finishing anyone off. | Но Вэш так никого и не убил, и всегда находил способ выжить. |
| The Secretans have never been at home to self-doubt. | Секретены всегда были уверены в себе. |
| The Countess has never stopped being in love with someone: a prince, the Metripolitan, now it's Karenin. | Графиня всегда в кого-нибудь влюблена: в принца, в митрополита, теперь вот в Каренина. |
| "But it's still a shock, you can never be prepared for it" he adds. | "Но это всегда шок, к этому невозможно подготовиться", - говорит он. |
| What I'll never get used to is that kid macking on you when I turn my back. | Как привыкнуть к тому что он всегда рядом с тобой едва я отвернусь. |
| I, myself, can never get enough backslapping, but I'm afraid our time here is limited. | Лично мне всегда не хватает подхалимства, но боюсь, у нас мало времени. |
| Gaudi, to his credit, never gave up on his dream, but that's not usually how it goes. | Гауди всегда следовал за своей мечтой, но некоторым мечтам просто не суждено сбыться. |
| Truth be told, I have never found a role model I could truly identify with. | Я всегда находилась в среде, где господствовали мужчины. |
| And that's just what he did the next day. I never paid much attention to Paul's garbage theories. | Вот почему Полю всегда удается улизнуть от опасности, что он и сделал на следующий день. |
| But the one thing he never ran away from was his belief that the Company needed to be taken down. | Единственное, что всегда было при нем- вера в то, что Компанию надо остановить. |
| We do have more than our share of campus leaders... something that never looks bad on your permanent record. | Среди наших членов немало студенческих лидеров,... а это всегда неплохо выглядит в твоем личном деле. |
| It was true that it was never easy to make a simple transition from a totalitarian regime to democracy without conflict. | Конечно, переход от тоталитарного к демократическому режиму всегда связан с большими трудностями и конфликтами. |
| Any story with me at the center of it will never be anything less than a big, smiling mess. | Любая история с моим участием всегда оборачивается огромным, сияющим пиздецом. |
| They are movements; they are always imperfect, never fully organized, so they avoid ever becoming banal. | Это движения: всегда неидеальные, не до конца организованные и поэтому не банальные. |
| He never hurt me, but when he'd take me back from a visit, he'd make a stop in the chapel. | Он никогда меня не бил, но когда отводил обратно после свидания, всегда делал остановку в часовне. |
| I've always wanted an ice crusher, but it's the kind of thing... you never think to go out and buy for yourself. | Я всегда хотел дробилку для льда, но это такая вещь,... которую сам никогда не купишь. |
| Sometimes these cases have been tackled with unjustified dramatic attitudes even though markedly discriminating behaviour has never been recorded against these citizens. | С этими гражданами не всегда обходились вежливо, но случаев их явной дискриминации никогда не наблюдалось. |