Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Never - Всегда"

Примеры: Never - Всегда
Human rights have never gone unchallenged - not in any of our nations, not in our world. Права человека оспаривались всегда - во всех наших странах, во всем мире.
Children affected by armed conflict is an issue which is of prime importance, both as a threat to international peace and security and also as a human rights concern, which never ceases to shock and horrify. З. Проблема детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, крайне серьезна, поскольку она представляет собой угрозу для мира и безопасности во всем мире, а также является проблемой прав человека, которая всегда будет шокировать и приводить в ужас.
Democracy could thrive only in an atmosphere of peace and stability; the transition was never easy and could not be imposed from outside. Демократия может процветать только в условиях мира и стабильности, а переход к новому строю, который всегда сопряжен с трудностями, не может быть навязан извне.
Can you never take something at face value? Ты всегда во всём видишь подвох!
We must always remember what they endured so that their families could live without war and so that people they never met could live without fear. Мы всегда должны помнить о том, что им пришлось вынести для того, чтобы их семьи могли жить без войны, а люди, с которыми они никогда не встречались, без чувства страха.
The problem of racial, ethnic and national discrimination has always existed to a greater or lesser extent, depending on the political, social and economic situation at any given period of history, and it has never disappeared completely. Проблема расовой, этнической, национальной дискриминации в зависимости от сложившейся политической, социально-экономической ситуации в тот или иной исторический период времени существовала в большей или меньшей степени всегда, никогда не исчезая совсем.
With every visit to the field, I am also reminded of the extraordinary talents of the United Nations staff members, and find myself in a position always of never knowing enough. В ходе каждой поездки на места мне также напоминали об исключительных способностях сотрудников Организации Объединенных Наций, и я всегда открывал для себя что-то новое.
The memorial will serve to remind the world, now and forever, that never again shall one people subject another people to such inhumane treatment. Мемориал будет служить сейчас и всегда напоминанием всему миру о том, что никогда один народ не будет обращаться с другим народом столь бесчеловечным образом.
The people of Gibraltar would never give up a millimetre of their territory, and there would be no softening of that position. Народ Гибралтара никогда не отдаст ни пяди своей земли и будет всегда тверд в этой своей позиции.
Her Government had been faced with various political, economic and social challenges over the years, but its commitment to the rule of law had never wavered. Правительство страны в течение многих лет сталкивалось с различными политическими, экономическими и социальными проблемами, но оно всегда было привержено принципу верховенства права.
In cultural practices and thought systems in China, "external nature is never understood on its own terms; it is always intimately related with human life". Согласно культурным практикам и философским системам Китая «внешнюю природу невозможно понять как вещь в себе; она всегда естественным образом связана с человеческой жизнью».
It is not always easy for an outsider, who has followed the negotiations closely from a scientific view, but has never been actively involved in the process, to understand the underlying controversies to their full extent. Стороннему наблюдателю, который пристально следит за переговорами с научной точки зрения, но никогда не принимал активного участия в самом процессе, не всегда бывает легко понять в полном объеме лежащие в основе этого противоречия.
Terrorism has always haunted the human race in one form or another, yet never before have we witnessed such organized, frequent and lethal acts of terrorism, threatening international peace and security. Терроризм всегда в той или иной форме угрожал человечеству, но никогда ранее мы не были свидетелями таких хорошо организованных, частых и смертоносных актов терроризма, угрожающих международному миру и безопасности.
Japan has adhered consistently and exclusively to a defensive security policy based on the principle that it should never become a military Power, and we have adhered to the position that international problems have to be resolved not militarily, but always peacefully. Япония последовательно проводит исключительно оборонительную политику в области безопасности, руководствуясь принципом, согласно которому она никогда впредь не должна становиться военной державой, и мы твердо привержены позиции о том, что международные проблемы всегда должны решаться не военным, а мирным путем.
Despite those requirements, there had never been a credible, independent registration process in the camps and the number of refugees had always been provided by Algeria. Несмотря на эти требования, в лагерях ни разу не проводился заслуживающий доверия и независимый процесс регистрации, и данные о количестве беженцев всегда предоставлялись Алжиром.
You'll never leave and you will find you'll get more rest Вы никогда не испытаете утраты, всегда будете чувствовать себя отдохнувшим
And I've always said the same thing... the Moran is not for sale, and it never will be. И я всегда отвечала одно и то же... Моран не продаётся, и никогда не будет.
In all the time that they have been promoting subversion and attacking republican institutions, the people making such allegations have never been able to put forward any documentary evidence. Всегда, когда люди, выдвигающие такие утверждения, содействовали подрывной деятельности и нападали на учреждения Республики, они не могли представить какие-либо документированные доказательства .
there was never any time, was there? Но всегда не хватало времени, да?
Whenever I'm out here, I get a sense of freedom that I... I never feel on shore. Тут у меня всегда возникает ощущение свободы, которое... покидает меня на берегу.
Kate felt that no matter how far away you two got, you would never be safe. Кейт считала, что, где бы вы не скрылись, вы всегда будете в опасности.
I never want to be right about my hacks, but people always find a way to disappoint. Я всегда надеюсь, что ошибаюсь, но люди всегда не оправдывают надежд.
Mr. Palmer and I have never been on the same side of any political issue, but a true statesman sets aside political rhetoric in a time of crisis. Мистер Палмер и я всегда стояли по разные стороны во всех вопросах политики, но настоящий политик отбрасывает политическую риторику во времена кризиса.
Exposure always looms, And you can never, ever be your full, true self - Всегда есть возможность разоблачения, и ты никогда не будешь полностью уверена в безопасности...
Miss Fisher always says, 'You never know when a clue might pop up.' Мисс Фишер всегда говорит: "Никогда не знаешь, когда всплывут подсказки".