| Charlie, you were never a renegade but I always thought you were smart. | Чарли, ты никогда не был отступником, но я всегда считал тебя умным. |
| And that's something you'll never have, because you'll always be alone. | Но этого у тебя никогда не будет, потому что ты всегда будешь одна. |
| I shall never forget the time we spent together, sometimes tense, but always marked by frankness and courtesy. | Я никогда не забуду то время, которое мы провели вместе, иногда напряженное, но всегда отмеченное проявлениями искренности и такта. |
| I never meant to cheat on him, so I'll always be trying to make things right. | Я не хотела ему изменять, так что всегда буду пытаться загладить вину. |
| The Commission could never hope to cover every particular case, and special agreements would always be needed. | Комиссия не в состоянии предусмотреть все возможные случаи, поэтому всегда будет существовать необходимость в специальных соглашениях. |
| Efforts to ensure peace are sometimes successful in this respect, but never without great difficulty. | Усилия в деле обеспечения мира в этом отношении иногда бывают успешными, но всегда сталкиваются с большими трудностями. |
| Therefore, let us never fail to make the link between our Conference and the basic concept of the right of peoples. | Поэтому давайте всегда видеть связь нашей Конференции с основополагающей концепцией прав человека. |
| Let us never forget that this world Organization is unique and indispensable. | Давайте всегда помнить о том, что эта мировая Организация является уникальной и незаменимой. |
| I'd never been very good with the ladies. | Я всегда тяжело сходился с женщинами. |
| I never felt I was up to his standards. | Я всегда считала себя недостойной его. |
| Word of advice, never leave your webcam uncovered. | Совет: всегда прикрывай свою веб-камеру. |
| My mind was never made up. | Мой разум всегда в разобранном состоянии. |
| This is why the call for solidarity by the developing world should never go unheeded. | Поэтому призыв развивающегося мира о солидарности должен быть всегда услышан. |
| Being an independent and sovereign country, China has always opposed hegemonism and China itself will never practise it. | Будучи независимой и суверенной страной, Китай всегда выступал против гегемонизма и сам Китай никогда не будет практиковать его. |
| Taiwan has never been a sovereign State, but rather a province of China. | Тайвань никогда не был суверенным государством, а всегда оставался провинцией Китая. |
| Otherwise, such human catastrophes will never be prevented, and international peace, security and stability will always be threatened. | В противном случае никогда не удастся добиться предотвращения подобных человеческих катастроф, и международный мир, безопасность и стабильность всегда будут находиться под угрозой. |
| Experience showed that ACABQ recommendations were always balanced and their adoption never impeded programme activities. | Опыт показывает, что рекомендации ККАБВ всегда отличаются сбалансированностью и их принятие никогда не наносило ущерба программной деятельности. |
| Do it all the time, and we'll never have to wait. | Делай так всегда, и нам никогда не придётся ждать. |
| We always play the lottery and we never even get two numbers. | Мы всегда играем в лотерею и никогда не угадываем даже два номера. |
| You're always paying, and I'm never allowed to pay. | Ты всегда платишь сам, а мне никогда нельзя заплатить. |
| You always say that, but you never do. | Ты всегда это говоришь. но никогда не делаешь. |
| I always get everyone together You've never called me first | Я всегда собирала всех нас вместе, и ты ни разу не звонила мне первой |
| As a father I can never reward you enough. | Как отец я всегда буду перед тобой в долгу. |
| Always wears sweats, never a jacket. | Всегда в свитере, без куртки. |
| REFUSIAN: Here we've always known peace, never war or conflict. | Здесь мы всегда знали мир - никаких войн и конфликтов. |