Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Never - Всегда"

Примеры: Never - Всегда
And you like to play cards, often at the same time, which is never a good idea. И часто одновременно с этим ты любишь играть в карты, а это всегда дурная затея.
you're never at a loss for words with your patients. Ты всегда находишь слова для своих пациентов.
His life, the suffering, forced to wear without what others hide within and yet I have never known him less than courteous, considerate, hopeful. Его жизнь, страдания, вынудили его носить снаружи то, что остальные стараются скрыть внутри и тем не менее я всегда его знал вежливым, деликатным и не теряющим надежду.
It is never an easy thing to see a friend once loved now absent breath. Всегда тяжело видеть, что друг, которого ты любил, больше не дышит.
I never missed a day of work. Я всегда работал, не покладая рук.
Look, guys, I know historically we've never done well at sports day but this is the last one ever. Слушайте, ребята, я знаю, что обычно мы всегда плохо выступаем на спартакиаде, но это последняя.
You should never be afraid to say stuff like that to me, Grace. Ты всегда можешь поделиться со мной чем угодно, Грейс.
That's true, I was never very intelligent. Да, мне всегда не хватало ума.
But one such as you should never be anything less than what you are. Но такая, как ты всегда остается собой в полной мере.
Not even Lyndon for a time, but he would've never become majority leader without him. Даже Линдон не всегда был, но без него он никогда не стал бы великим лидером.
Mama never had a problem accepting people for who they were, but Daddy, he judged them and always worried what other people was thinking. Для мамы никогда не было проблемой принимать людей такими, какие они есть. А вот папа - он судил о людях, и всегда беспокоился о том, что другие подумают.
I always had my suspicions about what happened to her, But I never said anything, and for that, I'm truly sorry. У меня всегда были подозрения, что с ней что-то случится, но я никогда ничего не говорил, и об этом искренне сожалею.
Always has a replay and never tilts at all Все всегда повторяется, и это никогда не изменится
Look, my parents were super divorced and they never took me camping, but I always thought that I'd be incredible at it. Мои родители были разведены и никогда не брали меня в поход, но я всегда думал, что у меня бы великолепно получилось.
You're always saying how shallow I am, but I would never sleep with two friends at the same office. Ты всегда называешь меня поверхностным, но я бы никогда не стал спать с двумя друзьями из своего офиса.
Now, if these guys were never big players in Pilsen, they just had the cell phone ring. Даже если эти парни никогда не были большими игроками в Пилсене, у них всегда есть звонящие трубки.
I've always wanted to talk to her, but until now I never had a reason. Я всегда хотела с ней поговорить, но до сих пор у меня не было повода.
Always wanted to kick it at the Funhouse. Y'all just never let me partake. Я всегда мечтал зайти в Дом Забав, это ты меня сюда не пускаешь.
You always got business in the swamp, but you won't never tell me what it is. У тебя всегда дела но болоте, только не ясно какие.
A human action, once taken, can never be changed, but a human heart, that can always be changed. Человеческие действия, однажды предпринятые, уже не изменятся, но человеческие сердца всегда способны меняться.
You'll never let me forget, will you? Вы мне всегда напомните, правда?
That can never be wrong, no matter what their daddy had to do. И папа всегда будет прав, что бы он ни сделал.
But things never quite work out for you, do they? Но тебя всегда преследуют неудачи, так ведь?
It's never quite as awkward after the first time. Первый блин всегда комом? - Не всегда.
Promise you'll never leave me? Пообещай, что всегда будешь со мной.