And I was sure I would never stop being crazy about luke. |
И я была уверена, что всегда буду без ума от него. |
I promise I will never let anything happen to you... |
Обещаю, я всегда буду оберегать тебя от бед. |
Henry must never leave my sight again. |
генри всегда будет под моим присмотром. |
I do. Because, you know, it reminded me never to let my guard down, not when something Mellie this way comes. |
Потому что, понимаешь, это напомнило мне всегда оставаться настороже, особенно когда в мою сторону движется что-то похожее на Мелли. |
But his work is never done There's no time for family fun |
Для него всегда есть работа, нет времени на семейные радости. |
No, you know, no matter how rough things get, a girl never stops wanting her mama, so that's good. |
Нет, знаешь, неважно, что между вами происходит, малышке всегда нужна будет мама. |
When I moved to Korean when I was 5, I never left. |
Я приехала в Корею когда мне было 5, с тех пор я всегда тут. |
You know, you've never misplaced anything as long as I can... |
Сколько себя помню, у тебя всегда все было на своих местах... |
Here, been here, stayed here, never left here. |
Здесь, всегда здесь, осталась здесь, никогда не уезжала. |
I never told you I'd sell it! |
Я тебе всегда говорил, что не продаю его. |
He never talked about his past, he was always going off on business trips - sometimes at a couple of hours' notice. |
Он никогда не говорил о своём прошлом, всегда уезжал по делам бизнеса - иногда всего на пару часов. |
You have always said you wanted to protect me but you have never protected me from him. |
Ты всегда говорила что хочешь меня защитить, но никогда не защищала меня от него. |
I never had much attention because I was always just the smart one. |
Мне внимания не доставалось, потому что я всегда был для них просто... умником. |
The things I see, are never good things. |
Вещи который я вижу, они всегда не очень хорошие. |
My father always told me, never go near a tree in a thunderstorm. |
Отец всегда говорил мне: "Во время грозы не приближайся к деревьям"... |
Always fighting, never beaten, our swords always drawn. |
Мы были всегда вчетвером, всегда в бою, не знающие поражения, всегда со шпагами. |
Taking a life is never easy, but he doesn't seem to be affected by it. |
Забрать жизнь всегда не просто, но, кажется, его это не задело. |
You save one life, 100 lives but it's never enough. |
"Ты спас одну жизнь, 100 жизней, но этого всегда не достаточно." |
No matter what happens between your dad and me, you will always be the daughter I never had. |
Что бы ни происходило между мной и твоим отцом, ты всегда будешь доченькой, какой у меня не было. |
After all, one's never alone with a rubber duck. |
После всего, со мной всегда моя уточка. |
But what we want and what we get are never the same thing, Francis. |
То, что мы хотим, и что получаем, всегда отличается, Френсис. |
He set his alarm like that a long time ago, his routine never varied. |
Будильник был так настроен постоянно, всегда на одно и то же время. |
Until recently, I never had to use my powers to know what you were thinking, Raven. |
Раньше я всегда знал, о чем ты думаешь, Рейвен. |
Now listen, it's never too late to learn whatever happens, don't interfere. |
А впрочем, послушай Всегда есть чему поучиться Что бы ни случилось, будь в стороне. |
It's never a good sign, is it? |
Это всегда плохой знак, да? |