Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Never - Всегда"

Примеры: Never - Всегда
And I was sure I would never stop being crazy about luke. И я была уверена, что всегда буду без ума от него.
I promise I will never let anything happen to you... Обещаю, я всегда буду оберегать тебя от бед.
Henry must never leave my sight again. генри всегда будет под моим присмотром.
I do. Because, you know, it reminded me never to let my guard down, not when something Mellie this way comes. Потому что, понимаешь, это напомнило мне всегда оставаться настороже, особенно когда в мою сторону движется что-то похожее на Мелли.
But his work is never done There's no time for family fun Для него всегда есть работа, нет времени на семейные радости.
No, you know, no matter how rough things get, a girl never stops wanting her mama, so that's good. Нет, знаешь, неважно, что между вами происходит, малышке всегда нужна будет мама.
When I moved to Korean when I was 5, I never left. Я приехала в Корею когда мне было 5, с тех пор я всегда тут.
You know, you've never misplaced anything as long as I can... Сколько себя помню, у тебя всегда все было на своих местах...
Here, been here, stayed here, never left here. Здесь, всегда здесь, осталась здесь, никогда не уезжала.
I never told you I'd sell it! Я тебе всегда говорил, что не продаю его.
He never talked about his past, he was always going off on business trips - sometimes at a couple of hours' notice. Он никогда не говорил о своём прошлом, всегда уезжал по делам бизнеса - иногда всего на пару часов.
You have always said you wanted to protect me but you have never protected me from him. Ты всегда говорила что хочешь меня защитить, но никогда не защищала меня от него.
I never had much attention because I was always just the smart one. Мне внимания не доставалось, потому что я всегда был для них просто... умником.
The things I see, are never good things. Вещи который я вижу, они всегда не очень хорошие.
My father always told me, never go near a tree in a thunderstorm. Отец всегда говорил мне: "Во время грозы не приближайся к деревьям"...
Always fighting, never beaten, our swords always drawn. Мы были всегда вчетвером, всегда в бою, не знающие поражения, всегда со шпагами.
Taking a life is never easy, but he doesn't seem to be affected by it. Забрать жизнь всегда не просто, но, кажется, его это не задело.
You save one life, 100 lives but it's never enough. "Ты спас одну жизнь, 100 жизней, но этого всегда не достаточно."
No matter what happens between your dad and me, you will always be the daughter I never had. Что бы ни происходило между мной и твоим отцом, ты всегда будешь доченькой, какой у меня не было.
After all, one's never alone with a rubber duck. После всего, со мной всегда моя уточка.
But what we want and what we get are never the same thing, Francis. То, что мы хотим, и что получаем, всегда отличается, Френсис.
He set his alarm like that a long time ago, his routine never varied. Будильник был так настроен постоянно, всегда на одно и то же время.
Until recently, I never had to use my powers to know what you were thinking, Raven. Раньше я всегда знал, о чем ты думаешь, Рейвен.
Now listen, it's never too late to learn whatever happens, don't interfere. А впрочем, послушай Всегда есть чему поучиться Что бы ни случилось, будь в стороне.
It's never a good sign, is it? Это всегда плохой знак, да?