Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Never - Всегда"

Примеры: Never - Всегда
It's never fun to get a taste of your own medicine. Всегда неприятно попробовать на вкус собственную микстуру.
That is a fundamental obligation with which the European Community and its member States never fail to comply. Это - основополагающее обязательство, и Европейское сообщество и его государства-члены всегда придерживались его.
The Albanian people and Government have never failed to express their gratitude to Greece. Албанский народ и правительство всегда выражали свою благодарность Греции.
Despite all these estimable initiatives, we in the international community must, of course, never lose our critical attitude. Несмотря на все эти достойные инициативы, мы в международном сообществе обязаны, конечно, всегда сохранять наше критическое отношение.
A real man never leaves his "tool" behind. Зачем с собой тащишь? Настоящий мужчина всегда при своём инструменте.
It was never easy, even before. Это всегда было непросто, даже раньше.
You always say we should never stop being curious. Вы всегда говорите, что мы должны быть любопытними.
I never went to Baia but have always heard it's an exciting place. Я никогда не был в Байях, но всегда слышал, что это захватывающее место.
I love being a police officer because it's always been a calling for me and never a job. Я люблю быть полицейским, потому что это всегда было моим призванием и никогда просто работой.
That to you, I'll always be true, never changing. И для вас я всегда буду верен никогда не изменюсь.
I'll never forget, I will always remember our friendship. Я никогда не забуду и всегда буду помнить нашу дружбу.
That's it with shape-shifters in't? You never know what you're looking at. Так всегда с оборотнями - ты никогда не знаешь на что смотришь.
As a statesman he was always true to his word, and, his considered decision once taken, he never wavered. Как государственный деятель он всегда был верен своему слову и никогда не колебался после принятия взвешенных решений.
The darkness may never go away, but it won't always be this heavy. Тьма может никогда не оставить нас, но она не всегда будет такой тяжелой.
It should always be kept in mind that bringing a dispute before the Court can never be regarded as an unfriendly act. Всегда следует помнить, что передача в Суд спорных вопросов не должна рассматриваться как недружественный акт.
Your father was never satisfied either. Твой отец тоже всегда был недоволен.
Now, when he calls you Mr. Donnelly, it's never good news. И если он тебя называет "мистер Доннелли", новости всегда скверные.
In a particularly difficult political and economic situation, he has never failed in the mission we entrusted to him five years ago. В чрезвычайно сложной политической и экономической ситуации он всегда выполнял миссию, возложенную на него пять лет тому назад.
Above all, let us never forget the many staff members who have given their lives in the service of children. Главное, давайте всегда помнить о тех многочисленных сотрудниках, которые отдали свою жизнь ради детей.
It had never been easy to take decisions affecting people. Принимать решения, затрагивающие людей, всегда трудно.
Moreover, where appropriate, he had never hesitated to identify the root causes of the Organization's weaknesses and inefficiencies. Более того, в соответствующих случаях он всегда решительно выявляет коренные причины возникновения в Организации слабых мест и недостатков.
Mr. FERNANDEZ (Philippines) said that measuring capacity to pay had never been an easy exercise. Г-н ФЕРНАНДЕС (Филиппины) говорит, что определение платежеспособности всегда было трудной задачей.
You never think you'll have the courage to use it. Всегда кажется, что не хватит духа.
Don't worry, Michael. I never let my guard down. Не волнуйся, Майкл, я всегда держу ухо востро.
Just so I'll never forget this magical night. Чтобы я всегда помнила этот волшебный вечер.