Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Never - Всегда"

Примеры: Never - Всегда
Marry a rich man, Marisa, because the only thing guaranteed in life is that the bills will never stop. Выбирай в мужья богача, Мариса, потому что в жизни неизменно лишь одно - счета будут приходить всегда.
He always told me that his goal as a police officer was to never have to shoot his firearm on the job. Он мне всегда говорил, что его цель, как офицера полиции - никогда не использовать оружие на работе.
But I was never really cool. Именно крутизны мне всегда и не хватало.
I've always wondered how different my life would be... if I'd never gotten divorced. Я тоже всегда думал, какой бы была моя жизнь... если бы я не развёлся.
In any case, the Government of Monaco operated on a very small scale and he was never far away from the Mediator. В любом случае пространство, на котором оперирует правительство Монако, крайне ограниченно, и Уполномоченный всегда находится поблизости.
I'd never advise against caution, considering the ongoing volatility in the marketplace. Я всегда за осторожность С учетом продолжающийся неустойчивости на рынке
You will never be without your wife, Boone. аша жена всегда будет с вами, Ѕун.
The point is, you've always been so kind to people, never inuring them... or others. Ты всегда был так добр к людям, никогда не причинял вред им или... окружающим.
Well... she's always had a thing for my dad, and he's never been interested. Ну... у неё всегда было что-то к моему отцу, но только вот он никогда не был заинтересован.
There's never a good time for it so, you know... Сначала ботинки и носки, они всегда не к месту.
It's hurt me... in ways I'll probably never get over. Это место ранит меня... и я не всегда понимаю, как именно.
My folks always said "never go to bed angry." Мои предки всегда говорили: "Никогда не ложись спать злым".
Through thick and thin, you never left me. Ты всегда была за меня, никогда меня не оставляла.
I can always rely on John to send me the relevant data, as he never understands a word of it. Я всегда могу положиться на Джона. Каждый раз он посылает мне нужные данные, поскольку сам ничего не понимает.
That I'll never awaken again... without wanting you there beside me. И я хочу, ...чтобы так было всегда.
And if it's any consolation, my old man used to say never get involved with a woman who owns more handcuffs than you. Если тебя это утешит, мой старик всегда говорил, никогда не связывайся с женщиной, у которой больше наручников, чем у тебя.
You'll never amount to anything! Ты никогда ничего не добьёшься! Я всегда говорила!
I'm never against anyone getting a candy bar, but watch what happens when you vote for me. Я всегда не против того, чтобы кто-то получил сладкий батончик, но посмотрите, что происходит, если вы голосуете за меня.
But I never would've expected the boy who grew up best friends with my son Benjamin to turn against his own. Но я никогда не думал, что мальчик, который всегда был лучшим другом моего сына Бенджамина, повернется спиной к своим.
he's never cared about my work. Ему было всегда плевать на мою работу.
Dewey Crowe, your timing has never been impeccable, and today - is no exception. Дьюи Кроу, ты всегда приходил не вовремя и сегодня не исключение.
Unfortunately, you will never meet David Pilcher, but you can take comfort in the fact that he is always watching over you. К сожалению, вы никогда не встретите Дэвида Пилчера, но вы можете утешиться тем фактом, что он всегда следит за вами.
Worse still, his presence is now always cloaked, so you'll never be able to find him. Что ещё хуже, его присутствие теперь всегда скрыто, так что ты не сможешь найти его.
I never care what I do, I always have a good time. Чем бы я ни занималась, мне всегда весело.
Let us never forget this tragedy and always remember that we must remain vigilant against the dangers out there. Давайте же не забудем об этой трагедии и всегда будем помнить, что стоит быть бдительными к опасностям этого мира.