Today, it seems all but certain that Berlusconi will never be elected President of Italy, the post to which he has always aspired. |
Сегодня не вызывает сомнения то, что Берлускони никогда не будет избран на пост президента Италии, на пост, к которому он всегда стремился. |
You've never really been sure of this, but I can assure you that this quirk you're so self-conscious of is intensely endearing. |
«... Вы никогда не были в этом уверены, но смею Вас уверить, что та причуда, о которой Вы всегда помните, исключительно располагает. |
He told Rounsefell that if she agreed to become his wife, "she would never regret it, and would always congratulate herself on having entered into matrimony with him". |
Он сказал Кейт, что если она согласится стать его женой, то «никогда не пожалеет об этом и всегда будет поздравлять себя с тем, что вступила с ним в брак». |
I know you wanted to talk about it and I never would and I'm sorry about that. |
Я знаю, что ты всегда хотел обсудить это со мной, и мне очень жаль, что я этого не сделал. |
You know, they say, never play with your food - but I always play with things. |
Все знают, с едой играть нельзя - но я всегда играю с вещами. |
You see, people like've never had enough of anything, when the full extent of their need is finally revealed... you realise you're looking at a bottomless pit. |
Знаете, люди как Мэтти... которым всегда всего недоставало, когда наконец становится целиком видно, в чем они нуждаются... осознаешь, что смотришь на бездонную яму. |
Honestly, I never really cared that much for the game or the chaps that play it. |
Если честно, мне по большому было всегда плевать на игру, и на парней, которые играли. |
The FEC's role has never been that much more than symbolic - |
Кэти. Роль Федеральной избирательной комиссии всегда была чисто символической - |
I think it'll always hurt, 'cause... well, I know I'll never see him again. |
Я думаю, мне всегда будет больно от этого, потому что... я понимаю, что никогда не увижу его больше. |
Is that why she always stays at home and never shows her back view? |
Потому то она и сидит всегда дома и никогда не поворачивается спиной? |
My uncle always warned me never to open the golden case as its contents were his alone. |
Мой дядюшка всегда предупреждал меня, чтобы я не открывал золотой футляр, поскольку содержимое принадлежит только ему, |
I always said that I'd make it home and I really always meant to, but I never made it past that phone call. |
Я всегда говорила, что приеду домой и я действительно всегда собиралась сделать это, но дальше этого звонка дело не доходило. |
I've won a lot of trophies before for singing competitions and dancing competitions, but I've always felt like the girl who never gets the brass ring. |
Я до этого получала много призов за песенные конкурсы и танцевальные соревнования, но я всегда чувствовала себя, будто девочка, которая никогда не получала большого приза. |
The pioneer's work always tends to be forgotten when experience and routine later make everything seem easy and many of us in Hut 8 felt that the magnitude of Turing's contribution was never fully realised by the outside world. |
Работа первопроходца всегда начинает забываться, когда опыт и рутина создают кажущееся ощущение простоты, и многие из нас в Коттедже Nº 8 чувствовали, что масштаб вклада Тьюринга никогда в полной мере не был понят остальным миром. |
And since the former always are of some sensual quality, theories are easily thought to account for sensual qualities; which, of course, they never do. |
А поскольку первые всегда имеют какое-то чувственное качество, считается, что теории учитывают эти чувственные качества; что, конечно, на самом деле, они никогда не делают. |
How you just do everything for everybody else and you never expect anything back. |
Неа. Что ты всегда готова всем прийти на помощь и никогда не ждешь ничего взамен |
You always know when these things begin, but never when they'll finish. |
В таких делах всегда знаешь, когда начнёшь, но не знаешь, когда закончишь. |
There never is, but before we rush into battle, let's keep in mind that Tristan may be the very foe to lead you to your doom. |
Его всегда недостаточно, но прежде, чем ринуться в бой, дай напомнить, что Тристан может быть тем самым врагом, что приведет вас к гибели. |
I never chose a side, so I'm always looking for ways to make money. |
Я никогда не выбирала сторону, так что я всегда ищу способ подзаработать денег |
My father always told me you never really know what you're looking for until you find it. |
Отец всегда говорил: "Никогда не знаешь, что ищешь, пока не найдёшь". |
But my problem was, I was just never... fast enough! |
Но проблема в том, что мне всегда не хватало... |
We always had this little flirty thing since we were kids, but, you know, we'd never act on it... until we did. |
Мы всегда немного заигрывали, когда мы были детьми, но мы никогда не делали этого... пока это не случилось. |
With you it's always later, never in the hour of need. |
У тебя всегда потом, в не когда тебя действительно нужно. |
I could always tell when you were lying because you were never any good at it. |
Я всегда знаю, когда ты лжешь, потому что лгать ты не умеешь. |
I was told I could never have a man all to myself, That it was selfish to even want that, So I've gone without love. |
Мне всегда говорили, что мужчина не может принадлежать мне полностью, и было бы эгоистично даже думать об этом, так я и жила без любви. |