I have never heard anyone say that they want the CD to be less relevant; on the contrary, colleagues are always saying, and I say it myself, we need the CD to be relevant. |
Мне никогда не доводилось слышать от кого-либо, что они хотят, чтобы КР была менее значимой; наоборот, коллеги всегда говорят, и я говорю это и сам, что нам нужно, чтобы КР носила значимый характер. |
Well, what if I got you the one thing you've always wanted but never had? |
Ну, а что если я предложу тебе то, что ты всегда хотел но никогда не имел? |
That's what I've always believed, but you... never have, have you? |
Я всегда в это верил, но ты... никогда, да? |
Can I tell you something I have always wanted to tell you but I never could 'cause I'm not usually this hammered? |
Можно сказать тебе кое-что, что я всегда хотел сказать тебе, но никогде не получалось потому что обычно я не на столько пьян? |
you'll always be what I never expected of anyone I'll always be at your side whether the sun comes out or not |
Вы всегда будете тем, что я никогда не ожидал ни из кого я всегда, буду в твоей душе выходит ли солнце или нет |
Woodsy owl, no, I'll never litter again, I'll keep all my trash, no, woodsy, no. |
Совенок, нет, я никогда не буду мусорить, я всегда буду хранить весь мой мусор, нет, совенок, нет! |
Because your companies will always take away your life, but they can never take away your vacation - in theory. (Laughter) |
Ваша работа всегда может забрать у вас вашу жизнь, но никогда не может забрать у вас отдых. Теоретически. (Смех) |
That perception is worth emphasizing - we should always bear in mind that political will can influence circumstances; we should never let circumstances dictate our fate! |
И эту мысль стоит подчеркнуть: нам нужно всегда памятовать о том, что политическая воля может влиять на обстоятельства; нам никогда не следует допускать, чтобы обстоятельства диктовали нам нашу судьбу! |
p/ "never", "seldom", "occasionally", "often", or "always" (AGC only). |
р/ "Никогда", "редко", "временами", "часто" или "всегда" (только СМЖЛ). |
Children in conflict with the law be always dealt with within the juvenile justice system and never tried as adults in ordinary courts; |
с) всегда рассматривать дела детей, находящихся в конфликте с законом, в рамках системы правосудия для несовершеннолетних и никогда не рассматривать их дела, как дела взрослых в обычных судах; |
I know you're Peter's best friend and I know you've never particularly warmed to me. |
Я знаю, что ты лучший друг Питера и знаю, что ты всегда плохо ко мне относился |
And why, in a restaurant, she never likes what she ordered, and always likes what ordered I, and she starts eating from my plate, and I say her: "Order the same thing," |
А почему, в ресторане ей никогда не нравится то, что заказала она, и всегда нравится то, что заказал я, и она начинает есть у меня из тарелки, я ей говорю: "Закажи себе то же самое", |
For example, enacting national legislation that penalizes the contractor for not complying with the Convention will work to deter the contractor from breaching the Convention; however, it will never ensure that the contractor always complies. |
Например, принятие национального законодательства, предусматривающее наказание контрактора за несоблюдение Конвенции, будет эффективно сдерживать контрактора от нарушения Конвенции; однако это никоим образом не обеспечит, чтобы контрактор всегда соблюдал действующие положения. |
You know, the truth be told, I've always sort of felt that that business should never happen until two people really love each other, you know? |
Ты знаешь, по правде говоря, я всегда чувствовал, что это самое дело не должно происходить, пока два человека не полюбят по-настоящему друг друга. |
Why is it when I ask you something, it's never about what I'm asking you about? |
Почему всегда, когда я спрашиваю тебя о чем-то, оказывается, что это не о том, о чем я спрашиваю? |
Never with your wife, who wanted to go. |
Всегда без жены, которая хотела поехать. |
Never hesitate to tell the truth. |
Всегда, без колебаний говори правду. |
Never! - Children know who loves them. |
Дети всегда знают, кто их любит. |
And why, in the restaurant she had never liked that commissioned it, and always like I ordered that, and she starts to eat from my plate, I said to her: |
А почему, в ресторане ей никогда не нравится то, что заказала она, и всегда нравится то, что заказал я, и она начинает есть у меня из тарелки, я ей говорю: |
I'll always be scared, but... but I promise you, we will love that baby and we will protect that baby and never, ever let anything happen. |
Я всегда буду бояться, но... но я вам обещаю, что мы будем любить этого ребёнка. и мы защитим этого ребенка и никогда больше не позволим чему-либо случиться |
Like, my, my dad always said that I was just crazy for wanting to act and he said it was never going to be "my place in life", |
Типа, мой отец всегда говорил, что я просто сумасшедшая, что хочу быть актрисой, и он говорил, что это никогда не будет "моим местом в жизни" |
Statistics, indicators and indexes are developed in response to demands from societies and their governments, always with a time lag and always in an imperfect manner; policy makers should never forget that indicators are only proxies and should not use them as objectives. |
а) Статистические данные, показатели и индексы разрабатываются с учетом потребностей стран и их правительств, причем это всегда делается с запозданием и недостатками; директивным органам никогда не следует забывать, что показатели носят лишь субъективный характер и их не следует рассматривать в качестве абсолютных целей. |
Never enough time, but we always had a blast. |
Всегда не хватает времени, но у нас всегда есть наше прошлое. |
Never when you really need it. |
Как всегда его нет, когда он так нужен. |
Never again, because you lose. |
Больше никогда не буду, потому что всегда в этом проигрываешь. |