And four, the most important of all, never assume trouble isn't around the next corner. |
И четвертое: самое важное, всегда будьте на чеку. |
I got in the water with 30 other leopard seals, and I never once had a scary encounter. |
Мне удалось повстречаться ещё с 30 особями, и они всегда были настроены доброжелательно. |
I never have; My mom once taeded as if Satan himself was dealing the cards, but it looks like fun. |
Мама всегда говорила, что сам Сатана раздаёт карты, но, похоже, это весело. |
One of those parts that most of us would never live without in our Gentoo system is our desktop. |
Одна из частей системы, которая всегда будет в вашей системе это ваш десктоп. |
' 'What's odd about it?', I asked - for I never hesitated to speak freely in front of the Cardinal. |
«Что же здесь необычного?» - спросил я, поскольку всегда мог свободно высказываться в присутствии Кардинала. |
And convey it he did, on a scale never before attempted within his lineage. |
Ведь он всегда стремился передавать в своих пейзажах нечто неотъемлемое и сущностное. |
Well, I confess that I never really cared for church very much. |
Хорошо, я сознаюсь, что всегда был равнодушен к церкви. |
My wish is that you will never be blue, only happy, all the days of your life. |
Я желаю, чтобы ты никогда не грустила. И всегда была счастлива. |
All in all, I never got used to using this 'internet keywords' stuff, so I allways turn it off now. |
Вообще-то я никогда не пользовался "ключевыми словами Интернет", так что я всегда сразу отключаю эту возможность. |
When I was working for the Secretary of State's detail in South America, the groups never asked for cash, always a wire transfer. |
Когда я работал в команде гос.секретаря в Южной Америке, группировка никогда не просила наличные, всегда банковский перевод. |
Okay, so I'm really sorry about this, but with a clinical trial, the paperwork never ends. |
Мне правда очень жаль, но с этими клиническими испытаниями всегда столько бумажной волокиты. |
The father has always told the son to never let anyone put him down, and what would "Clint" do in such a situation. |
Отец всегда говорил мальчику, чтобы тот никогда никому не позволял взять над собой верх. |
He's always at work, never misses a day but, as soon as he got that call, he dropped everything. |
Он всегда на работе, не пропустил ни дня, но как только получил тот звонок- бросил все. |
You always say that, but you never go. Soon you'll want another drink. |
Ты всегда говоришь, что тебе надо домой, но не отходишь от стойки. |
Unfortunately, I never allow my patients to leave this room uncured. |
Только от меня пациенты всегда выходят здоровыми людьми. |
You lose all your cases and never refuse a lost cause. |
Вы всегда проигрываете и берётесь за гиблые дела. |
It is the one place in Prague that never seems to sleep. |
Всегда переполненная туристами, незасыпающая ни днём ни ночью. |
I was afraid, but, I always pushed the dot further but it never disappeared. |
Мне было страшно, но я всегда продолжала двигать точку дальше. |
For never anything can be amiss, When simpleness and duty tender it. |
Всегда уместно и приятно все, Что нам поднесено чистосердечно. |
They've never treated me like I'm one of them. |
Они всегда считали меня каким-то отщепенцем. |
The beauty of Lynch, if you look closely, it's never clear. |
Красота фильмов Линча, если присматриваться, всегда остаётся загадкой. |
Cutting the umbilical cord in a relationship of aid dependency is never easy, and there is no reason to expect that it will be any different with Greece. |
Перерезать пуповину зависимости от финансовой помощи всегда сложно, и нет никаких оснований ожидать, что с Грецией будет по-другому. |
I got in the water with 30 other leopard seals, and I never once had a scary encounter. |
Мне удалось повстречаться ещё с 30 особями, и они всегда были настроены доброжелательно. |
I thought I was doing all right with the band, we never got slung out of nowhere, we always passed our auditions. |
Я думал, я всё правильно делал в группе, мы всегда проходили прослушивания». |
It's a secret wanting... like a song I can't stop humming... or loving someone you can never have. |
Оно сродни песни, которую не можешь выбросить из головы,... или любви, которая всегда останется безответной. |