Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Never - Всегда"

Примеры: Never - Всегда
And four, the most important of all, never assume trouble isn't around the next corner. И четвертое: самое важное, всегда будьте на чеку.
I got in the water with 30 other leopard seals, and I never once had a scary encounter. Мне удалось повстречаться ещё с 30 особями, и они всегда были настроены доброжелательно.
I never have; My mom once taeded as if Satan himself was dealing the cards, but it looks like fun. Мама всегда говорила, что сам Сатана раздаёт карты, но, похоже, это весело.
One of those parts that most of us would never live without in our Gentoo system is our desktop. Одна из частей системы, которая всегда будет в вашей системе это ваш десктоп.
' 'What's odd about it?', I asked - for I never hesitated to speak freely in front of the Cardinal. «Что же здесь необычного?» - спросил я, поскольку всегда мог свободно высказываться в присутствии Кардинала.
And convey it he did, on a scale never before attempted within his lineage. Ведь он всегда стремился передавать в своих пейзажах нечто неотъемлемое и сущностное.
Well, I confess that I never really cared for church very much. Хорошо, я сознаюсь, что всегда был равнодушен к церкви.
My wish is that you will never be blue, only happy, all the days of your life. Я желаю, чтобы ты никогда не грустила. И всегда была счастлива.
All in all, I never got used to using this 'internet keywords' stuff, so I allways turn it off now. Вообще-то я никогда не пользовался "ключевыми словами Интернет", так что я всегда сразу отключаю эту возможность.
When I was working for the Secretary of State's detail in South America, the groups never asked for cash, always a wire transfer. Когда я работал в команде гос.секретаря в Южной Америке, группировка никогда не просила наличные, всегда банковский перевод.
Okay, so I'm really sorry about this, but with a clinical trial, the paperwork never ends. Мне правда очень жаль, но с этими клиническими испытаниями всегда столько бумажной волокиты.
The father has always told the son to never let anyone put him down, and what would "Clint" do in such a situation. Отец всегда говорил мальчику, чтобы тот никогда никому не позволял взять над собой верх.
He's always at work, never misses a day but, as soon as he got that call, he dropped everything. Он всегда на работе, не пропустил ни дня, но как только получил тот звонок- бросил все.
You always say that, but you never go. Soon you'll want another drink. Ты всегда говоришь, что тебе надо домой, но не отходишь от стойки.
Unfortunately, I never allow my patients to leave this room uncured. Только от меня пациенты всегда выходят здоровыми людьми.
You lose all your cases and never refuse a lost cause. Вы всегда проигрываете и берётесь за гиблые дела.
It is the one place in Prague that never seems to sleep. Всегда переполненная туристами, незасыпающая ни днём ни ночью.
I was afraid, but, I always pushed the dot further but it never disappeared. Мне было страшно, но я всегда продолжала двигать точку дальше.
For never anything can be amiss, When simpleness and duty tender it. Всегда уместно и приятно все, Что нам поднесено чистосердечно.
They've never treated me like I'm one of them. Они всегда считали меня каким-то отщепенцем.
The beauty of Lynch, if you look closely, it's never clear. Красота фильмов Линча, если присматриваться, всегда остаётся загадкой.
Cutting the umbilical cord in a relationship of aid dependency is never easy, and there is no reason to expect that it will be any different with Greece. Перерезать пуповину зависимости от финансовой помощи всегда сложно, и нет никаких оснований ожидать, что с Грецией будет по-другому.
I got in the water with 30 other leopard seals, and I never once had a scary encounter. Мне удалось повстречаться ещё с 30 особями, и они всегда были настроены доброжелательно.
I thought I was doing all right with the band, we never got slung out of nowhere, we always passed our auditions. Я думал, я всё правильно делал в группе, мы всегда проходили прослушивания».
It's a secret wanting... like a song I can't stop humming... or loving someone you can never have. Оно сродни песни, которую не можешь выбросить из головы,... или любви, которая всегда останется безответной.